×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.5

1 Samuel 28.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.5  À la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s’empara de son cœur.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.5  À la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s’empara de son cœur.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.5  Quand Saül vit le camp des Philistins, il eut peur ; son cœur trembla beaucoup.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.5  À la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s’empara de son cœur.

Segond 21

1 Samuel 28.5  À la vue du camp des Philistins, Saül fut rempli de peur et son cœur trembla violemment.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.5  Lorsque Saül vit le camp des Philistins, il eut grand peur et son cœur fut saisi d’angoisse.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.5  Saül aperçut le camp des Philistins : il eut peur et son cœur trembla violemment.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.5  Lorsque Saül vit le camp philistin, il eut peur et son cœur trembla fort.

Bible Annotée

1 Samuel 28.5  Et Saül vit le camp des Philistins, et il craignit et son cœur trembla fort.

John Nelson Darby

1 Samuel 28.5  Et Saül vit le camp des Philistins, et il eut peur, et son cœur trembla très-fort.

David Martin

1 Samuel 28.5  Et Saül voyant le camp des Philistins eut peur, et son cœur fut fort effrayé.

Osterwald

1 Samuel 28.5  Or, Saül, voyant le camp des Philistins, eut peur, et son cœur fut fort effrayé.

Auguste Crampon

1 Samuel 28.5  À la vue du camp des Philistins, Saül eut peur, et son cœur fut fort agité.

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.5  Et ayant vu l’armée des Philistins, il fut frappé d’étonnement, et la crainte le saisit jusqu’au fond du cœur.

André Chouraqui

1 Samuel 28.5  Shaoul voit le camp des Pelishtîm. Il frémit et son cœur tressaille fort.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.5  וַיַּ֥רְא שָׁא֖וּל אֶת־מַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֑ים וַיִּרָ֕א וַיֶּחֱרַ֥ד לִבֹּ֖ו מְאֹֽד׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.5  When Saul saw the vast Philistine army, he became frantic with fear.