×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.16

1 Samuel 28.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est écarté de toi et qu’il est devenu ton adversaire

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc m’interroges–tu, puisque le SEIGNEUR s’est éloigné de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 28.16  Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Segond 21

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est détourné de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 28.16  - Et pourquoi donc me consultes-tu, reprit Samuel, si l’Éternel s’est détourné de toi et s’il t’est devenu hostile ?

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Et pourquoi m’interroges-tu, si le Seigneur s’est retiré loin de toi et t’est devenu hostile ?

Bible de Jérusalem

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi me consulter, quand Yahvé s’est détourné de toi et est devenu ton adversaire ?

Bible Annotée

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Pourquoi me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

John Nelson Darby

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Et pourquoi m’interroges-tu, quand l’Éternel s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton ennemi ?

David Martin

1 Samuel 28.16  Et Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi ?

Osterwald

1 Samuel 28.16  Mais Samuel dit : Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l’Éternel s’est retiré de toi, et qu’il est devenu ton ennemi ?

Auguste Crampon

1 Samuel 28.16  Samuel dit : « Pourquoi me consultes-tu, puisque Yahweh s’est retiré de toi et qu’il est devenu ton adversaire ?

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 28.16  Samuel lui dit : Pourquoi vous adressez-vous a moi, puisque le Seigneur vous a abandonné, et qu’il est passé à votre rival ?

André Chouraqui

1 Samuel 28.16  Shemouél dit : « Pourquoi me questionnes-tu ? IHVH-Adonaï s’est écarté de toi ; il est ton antagoniste.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 28.16  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 28.16  וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל וְלָ֖מָּה תִּשְׁאָלֵ֑נִי וַיהוָ֛ה סָ֥ר מֵעָלֶ֖יךָ וַיְהִ֥י עָרֶֽךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 28.16  But Samuel replied, "Why ask me if the LORD has left you and has become your enemy?