Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 28.10

1 Samuel 28.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 28.10 (LSG)Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera point de mal pour cela.
1 Samuel 28.10 (NEG)Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! il ne t’arrivera point de mal pour cela.
1 Samuel 28.10 (S21)Saül lui jura par l’Éternel : « L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera aucun mal pour cela. »
1 Samuel 28.10 (LSGSN)Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! il ne t’arrivera Point de mal pour cela.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 28.10 (BAN)Et Saul lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant ! Il ne t’arrivera aucun mal pour cette affaire.

Les « autres versions »

1 Samuel 28.10 (SAC)Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur, il ne vous arrivera de ceci aucun mal !
1 Samuel 28.10 (MAR)Et Saül lui jura par l’Éternel, et lui dit : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive aucun mal pour ceci.
1 Samuel 28.10 (OST)Alors Saül lui jura par l’Éternel, et lui dit : L’Éternel est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal pour cela.
1 Samuel 28.10 (CAH)Schaoul lui jura par Iéhovah, en disant : Par la vie de Iéhovah, il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela.
1 Samuel 28.10 (GBT)Saül lui jura par le Seigneur en disant : Vive le Seigneur ! il ne vous arrivera de cela aucun mal.
1 Samuel 28.10 (PGR)Alors Saül lui fit serment par l’Éternel en ces termes : Par la vie de l’Éternel, tu n’encourras aucune culpabilité dans ce cas-ci.
1 Samuel 28.10 (LAU)Et Saül lui jura par l’Éternel, en disant : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive quelque peine{Ou quelque iniquité.} pour cette affaire-ci !
1 Samuel 28.10 (DBY)Et Saül lui jura par l’Éternel, disant : L’Éternel est vivant, s’il t’arrive aucun mal pour cette affaire !
1 Samuel 28.10 (TAN)Et Saül lui jura par l’Éternel, disant : "Par le Dieu vivant ! Il ne t’arrivera aucun malheur pour cette affaire."
1 Samuel 28.10 (VIG)Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur (vit !), il ne t’arrivera aucun mal pour cela.
1 Samuel 28.10 (FIL)Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit: Vive le Seigneur, il ne vous arrivera aucun mal pour cela.
1 Samuel 28.10 (CRA)Saül lui jura par Yahweh en disant : « Aussi vrai que Yahweh est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela. »
1 Samuel 28.10 (BPC)Saül lui jura par Yahweh, disant : “Aussi vrai que Yahweh est vivant ! il ne t’arrivera aucun mal à cause de cela.”
1 Samuel 28.10 (AMI)Saül lui jura par le Seigneur, et lui dit : Vive le Seigneur ! il ne vous arrivera de ceci aucun mal.

Langues étrangères

1 Samuel 28.10 (LXX)καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Σαουλ λέγων ζῇ κύριος εἰ ἀπαντήσεταί σοι ἀδικία ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ.
1 Samuel 28.10 (VUL)et iuravit ei Saul in Domino dicens vivit Dominus quia non veniet tibi quicquam mali propter hanc rem
1 Samuel 28.10 (SWA)Naye Sauli akamwapia kwa Bwana, akasema, Aishivyo Bwana, haitakupata adhabu yo yote kwa jambo hili.
1 Samuel 28.10 (BHS)וַיִּשָּׁ֤בַֽע לָהּ֙ שָׁא֔וּל בַּֽיהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר חַי־יְהוָ֕ה אִֽם־יִקְּרֵ֥ךְ עָוֹ֖ן בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃