×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 21.6

1 Samuel 21.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 21.6  Alors le sacrificateur lui donna du pain consacré, car il n’y avait là d’autre pain que du pain de proposition, qu’on avait ôté de devant l’Éternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l’avait pris.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 21.6  David répondit au sacrificateur : Toute femme nous est interdite comme auparavant quand je partais en guerre. Les armes de mes jeunes gens sont consacrées, et si c’est un acte profane, il sera du moins consacré aujourd’hui par les armes.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 21.6  (21:7) Alors le prêtre lui donna du pain sacré, car il n’y avait pas là d’autre pain que le pain offert, celui qu’on retire de devant le SEIGNEUR pour le remplacer par du pain chaud le jour où on le reprend.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 21.6  Alors le sacrificateur lui donna du pain consacré, car il n’y avait pas là d’autre pain que du pain de proposition, qu’on avait ôté de devant l’Éternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l’avait pris.

Segond 21

1 Samuel 21.6  David répondit au prêtre : « Nous n’avons pas eu de relations avec des femmes, comme toujours quand je pars en campagne. Les affaires de mes hommes sont consacrées, même si une expédition a un caractère profane. Elles le seront d’autant plus aujourd’hui. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 21.6  David répondit au prêtre : - Ils n’en ont certainement pas eues, tout comme par le passé quand je suis parti en campagne. Si l’équipement de mes hommes est consacré pour une expédition profane, à plus forte raison aujourd’hui sont-ils tous consacrés avec leur équipement.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 21.6  David répondit au prêtre : « Bien sûr, les femmes nous ont été interdites, comme précédemment, quand je partais en campagne : les affaires des garçons étaient en état de sainteté. Ce voyage-ci est profane, mais vraiment, aujourd’hui, il sera sanctifié par les affaires. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 21.6  David répondit au prêtre : "Bien sûr, les femmes nous ont été interdites, comme toujours quand je pars en campagne, et les choses des hommes sont en état de pureté. C’est un voyage profane, mais vraiment aujourd’hui ils sont en état de pureté quant à la chose."

Bible Annotée

1 Samuel 21.6  Et le sacrificateur lui donna du pain consacré, car il n’y avait là d’autre pain que du pain de proposition, qu’on avait enlevé de devant l’Éternel pour être remplacé par du pain chaud au moment où on l’enlevait.

John Nelson Darby

1 Samuel 21.6  Et le sacrificateur lui donna du pain sacré, car il n’y avait point là d’autre pain que le pain de proposition qui avait été ôté de devant l’Éternel pour remettre du pain chaud le jour où on levait l’autre.

David Martin

1 Samuel 21.6  Le Sacrificateur donc lui donna le pain sacré ; car il n’y avait point là d’autre pain que les pains de proposition qui avaient été ôtés de devant l’Éternel, pour remettre du pain chaud le jour qu’on avait levé l’autre.

Osterwald

1 Samuel 21.6  Le sacrificateur lui donna donc le pain sacré ; car il n’y avait point là d’autre pain que les pains de proposition, qui avaient été ôtés de devant l’Éternel, pour y remettre du pain chaud, au jour qu’on avait ôté l’autre.

Auguste Crampon

1 Samuel 21.6  David répondit au prêtre et lui dit : « Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et les vases de mes gens sont chose sainte ; et si le voyage est profane, pourtant il est sanctifié quant au vase ? »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 21.6  Le grand prêtre lui donna donc du pain sanctifié : car il n’y en avait point là d’autre que les pains exposés devant le Seigneur, qui avaient été ôtés de devant sa présence, pour y en mettre de chauds en la place.

André Chouraqui

1 Samuel 21.6  David répond au desservant et lui dit : « Oui, la femme nous est prohibée d’hier et d’avant-hier quand je sors ; et les engins des adolescents sont consacrés ; c’est la route profane habituelle. À plus forte raison aujourd’hui, où leurs engins sont particulièrement consacrés. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 21.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 21.6  (21.5) וַיַּעַן֩ דָּוִ֨ד אֶת־הַכֹּהֵ֜ן וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו כִּ֣י אִם־אִשָּׁ֤ה עֲצֻֽרָה־לָ֨נוּ֙ כִּתְמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֔ם בְּצֵאתִ֕י וַיִּהְי֥וּ כְלֵֽי־הַנְּעָרִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהוּא֙ דֶּ֣רֶךְ חֹ֔ל וְאַ֕ף כִּ֥י הַיֹּ֖ום יִקְדַּ֥שׁ בַּכֶּֽלִי׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 21.6  So, since there was no other food available, the priest gave him the holy bread— the Bread of the Presence that was placed before the LORD in the Tabernacle. It had just been replaced that day with fresh bread.