×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.7

1 Samuel 14.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

Segond 21

1 Samuel 14.7  Celui qui portait ses armes lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur, suis ta pensée. Me voici avec toi, prêt à te suivre. »

Les autres versions

Bible Annotée

1 Samuel 14.7  Et son écuyer lui dit : Fais selon ton désir ; va où tu voudras, je te suivrai où ton cœur te mènera.

John Nelson Darby

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur ; va où tu voudras, voici, je suis avec toi selon ton cœur.

David Martin

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; voici je serai avec toi où tu voudras.

Ostervald

1 Samuel 14.7  Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; j’irai avec toi où tu voudras.

Lausanne

1 Samuel 14.7  Et son porteur d’armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur, suis ton mouvement : me voici avec toi selon ton cœur.

Vigouroux

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

Auguste Crampon

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur ; va où tu voudras, me voici avec toi prêt à te suivre. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.7  Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

Zadoc Kahn

1 Samuel 14.7  L’écuyer lui répondit : “ Agis absolument à ton gré, va où tu veux, je suis prêt à te suivre. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.7  וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כָּל־אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃ ס

La Vulgate

1 Samuel 14.7  dixitque ei armiger suus fac omnia quae placent animo tuo perge quo cupis ero tecum ubicumque volueris