Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 14.7

1 Samuel 14.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 14.7 (LSG)Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.
1 Samuel 14.7 (NEG)Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.
1 Samuel 14.7 (S21)Celui qui portait ses armes lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur, suis ta pensée. Me voici avec toi, prêt à te suivre. »
1 Samuel 14.7 (LSGSN)Celui qui portait ses armes lui répondit : Fais tout ce que tu as dans le cœur, n’écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre .

Les Bibles d'étude

1 Samuel 14.7 (BAN)Et son écuyer lui dit : Fais selon ton désir ; va où tu voudras, je te suivrai où ton cœur te mènera.

Les « autres versions »

1 Samuel 14.7 (SAC)Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.
1 Samuel 14.7 (MAR)Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; voici je serai avec toi où tu voudras.
1 Samuel 14.7 (OST)Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce que tu as au cœur, vas-y ; j’irai avec toi où tu voudras.
1 Samuel 14.7 (CAH)Son porteur d’armes lui dit : Fais tout ce que tu as dans ton cœur ; vas-y, je serai avec toi, selon ton désir.
1 Samuel 14.7 (GBT)Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous désirez, et je vous suivrai partout où vous voudrez.
1 Samuel 14.7 (PGR)Et son écuyer lui dit : Exécute tout ce que tu as dans le cœur ; suis ton mouvement ; me voici avec toi partageant ton sentiment.
1 Samuel 14.7 (LAU)Et son porteur d’armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur, suis ton mouvement : me voici avec toi selon ton cœur.
1 Samuel 14.7 (DBY)Et celui qui portait ses armes lui dit : Fais tout ce qui est dans ton cœur ; va où tu voudras, voici, je suis avec toi selon ton cœur.
1 Samuel 14.7 (TAN)L’écuyer lui répondit : "Agis absolument à ton gré, va où tu veux, je suis prêt à te suivre."
1 Samuel 14.7 (VIG)Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.
1 Samuel 14.7 (FIL)Son écuyer lui répondit: Faites tout ce qu’il vous plaira; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.
1 Samuel 14.7 (CRA)Son écuyer lui répondit : « Fais tout ce que tu as dans le cœur ; va où tu voudras, me voici avec toi prêt à te suivre. »
1 Samuel 14.7 (BPC)Son écuyer lui répondit : “Fais tout ce que tu as dans le cœur, va où tu voudras : me voici avec toi selon ton cœur.”
1 Samuel 14.7 (AMI)Son écuyer lui répondit : Faites tout ce qu’il vous plaira ; allez où vous voudrez, et je vous suivrai partout.

Langues étrangères

1 Samuel 14.7 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ ποίει πᾶν ὃ ἐὰν ἡ καρδία σου ἐκκλίνῃ ἰδοὺ ἐγὼ μετὰ σοῦ ὡς ἡ καρδία σοῦ καρδία μοῦ.
1 Samuel 14.7 (VUL)dixitque ei armiger suus fac omnia quae placent animo tuo perge quo cupis ero tecum ubicumque volueris
1 Samuel 14.7 (SWA)Naye huyo mchukua silaha akamjibu, Fanya yote yaliyomo moyoni mwako; angalia, mimi hapa ni pamoja nawe, moyo wangu ni kama moyo wako.
1 Samuel 14.7 (BHS)וַיֹּ֤אמֶר לֹו֙ נֹשֵׂ֣א כֵלָ֔יו עֲשֵׂ֖ה כָּל־אֲשֶׁ֣ר בִּלְבָבֶ֑ךָ נְטֵ֣ה לָ֔ךְ הִנְנִ֥י עִמְּךָ֖ כִּלְבָבֶֽךָ׃ ס