×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 11.3

1 Samuel 11.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui dirent : Accorde-nous une trêve de sept jours, afin que nous envoyions des messagers dans tout le territoire d’Israël ; et s’il n’y a personne qui nous secoure, nous nous rendrons à toi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui dirent : Accorde-nous une trêve de sept jours, afin que nous envoyions des messagers dans tout le territoire d’Israël ; et s’il n’y a personne qui nous secoure, nous nous rendrons à toi.

Segond 21

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui dirent : « Accorde-nous une trêve de sept jours afin que nous envoyions des messagers dans tout le territoire d’Israël. Si personne ne vient nous secourir, nous nous livrerons à toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 11.3  Les responsables de Yabéch lui dirent : - Accorde-nous un délai de sept jours. Nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël, et si personne ne vient à notre secours, nous nous rendrons à toi.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 11.3  Les anciens de Yavesh lui dirent : « Laisse-nous sept jours. Nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël et, si personne ne vient nous sauver, nous sortirons vers toi pour nous rendre. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.3  Les anciens de Yabesh lui dirent : "Accorde-nous une trêve de sept jours. Nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël et, si personne ne vient à notre secours, nous nous rendrons à toi."

Bible Annotée

1 Samuel 11.3  Et les Anciens de Jabès lui dirent : Accorde-nous sept jours, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël, et s’il n’y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

John Nelson Darby

1 Samuel 11.3  Et les anciens de Jabès lui dirent : Donne-nous un délai de sept jours, et nous enverrons des messagers dans tous les confins d’Israël ; et s’il n’y a personne qui nous sauve, alors nous sortirons vers toi.

David Martin

1 Samuel 11.3  Et les Anciens de Jabés lui dirent : Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers par tous les quartiers d’Israël, et s’il n’y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

Osterwald

1 Samuel 11.3  Et les anciens de Jabès lui dirent : Donne-nous sept jours de trêve, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël, et s’il n’y a personne qui nous délivre, nous nous rendrons à toi.

Auguste Crampon

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui dirent : « Accorde-nous un délai de sept jours, et nous enverrons des messagers dans tout le territoire d’Israël ; et s’il n’y a personne qui nous secoure, nous nous rendrons à toi. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui répondirent : Accordez-nous sept jours, afin que nous envoyions des courriers dans tout Israël ; et s’il ne se trouve personne pour nous défendre, nous nous rendrons à vous.

André Chouraqui

1 Samuel 11.3  Les anciens de Iabéish lui disent : « Relâche-nous sept jours. Nous enverrons des messagers à toute frontière d’Israël. S’il n’est pas de sauveur pour nous, nous sortirons avec toi. »

Zadoc Kahn

1 Samuel 11.3  Les anciens de Jabès lui dirent : “ Accorde-nous un délai de sept jours, que nous puissions envoyer des messagers dans tout le territoire d’Israël; si l’on ne nous vient pas en aide, nous nous rendrons à toi. ”

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.3  וַיֹּאמְר֨וּ אֵלָ֜יו זִקְנֵ֣י יָבֵ֗ישׁ הֶ֤רֶף לָ֨נוּ֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וְנִשְׁלְחָה֙ מַלְאָכִ֔ים בְּכֹ֖ל גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וְאִם־אֵ֥ין מֹושִׁ֛יעַ אֹתָ֖נוּ וְיָצָ֥אנוּ אֵלֶֽיךָ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 11.3  "Give us seven days to send messengers throughout Israel!" replied the leaders of Jabesh. "If none of our relatives will come to save us, we will agree to your terms."