×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 11.1

1 Samuel 11.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Samuel 11.1  Nachasch, l’Ammonite, vint assiéger Jabès en Galaad. Tous les habitants de Jabès dirent à Nachasch : Traite alliance avec nous, et nous te servirons.

Segond dite « à la Colombe »

1 Samuel 11.1  Nahach, l’Ammonite, vint camper devant Yabéch en Galaad. Tous les hommes de Yabéch dirent à Nahach : Conclus une alliance avec nous, et nous te servirons.

Nouvelle Bible Segond

1 Samuel 11.1  Nahash, l’Ammonite, dressa son camp contre Yabesh de Galaad. Tous les hommes de Yabesh dirent à Nahash : Conclus une alliance pour nous, et nous te serons soumis.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 11.1  Nachasch, l’Ammonite, vint assiéger Jabès en Galaad. Tous les habitants de Jabès dirent à Nachasch : Traite alliance avec nous, et nous te servirons.

Segond 21

1 Samuel 11.1  Nachash l’Ammonite vint assiéger Jabès en Galaad. Tous les habitants de Jabès dirent à Nachash : « Conclus une alliance avec nous et nous te servirons. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Samuel 11.1  Environ un mois plus tard. Nahach l’Ammonite vint mettre le siège devant Yabéch en Galaad. Les habitants de la ville dirent à Nahach : - Conclus une alliance avec nous et nous te serons assujettis.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Samuel 11.1  Nahash l’Ammonite monta contre Yavesh-de-Galaad et l’assiégea. Tous les gens de Yavesh dirent à Nahash : « Accorde-nous ton alliance et nous te servirons. »

Bible de Jérusalem

1 Samuel 11.1  Nahash l’Ammonite vint dresser son camp contre Yabesh de Galaad. Tous les gens de Yabesh dirent à Nahash : "Fais un traité avec nous et nous te servirons."

Bible Annotée

1 Samuel 11.1  Et Nahas l’Ammonite monta et campa contre Jabès de Galaad, et tous ceux de Jabès dirent à Nahas : Traite avec nous et nous te servirons.

John Nelson Darby

1 Samuel 11.1  Nakhash, l’Ammonite, monta et campa contre Jabès de Galaad. Et tous les hommes de Jabès dirent à Nakhash : Fais alliance avec nous, et nous te servirons.

David Martin

1 Samuel 11.1  Or Nahas Hammonite monta, et se campa contre Jabés de Galaad. Et tous ceux de Jabés dirent à Nahas : Traite alliance avec nous, et nous te servirons.

Osterwald

1 Samuel 11.1  Or, Nachash, l’Ammonite, monta, et campa contre Jabès de Galaad ; et tous les hommes de Jabès dirent à Nachash : Traite alliance avec nous, et nous te servirons.

Auguste Crampon

1 Samuel 11.1  Naas l’Ammonite monta et campa devant Jabès en Galaad. Tous les habitants de Jabès dirent à Naas : « Conclus une alliance avec nous, et nous te servirons. »

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 11.1  Environ un mois après, Naas, roi des Ammonites, se mit en campagne, et attaqua Jabès en Galaad. Et tous les habitants de Jabès dirent à Naas : Recevez-nous à composition, et nous vous serons assujettis.

André Chouraqui

1 Samuel 11.1  Nahash, l’’Amoni, monte et campe contre Iabéish-Guil’ad. Tous les hommes de Iabéish disent à Nahash : « Tranche pour nous un pacte. Nous te servirons. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Samuel 11.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 11.1  וַיַּ֗עַל נָחָשׁ֙ הָֽעַמֹּונִ֔י וַיִּ֖חַן עַל־יָבֵ֣שׁ גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֨אמְר֜וּ כָּל־אַנְשֵׁ֤י יָבֵישׁ֙ אֶל־נָחָ֔שׁ כְּרָת־לָ֥נוּ בְרִ֖ית וְנַעַבְדֶֽךָּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

1 Samuel 11.1  About a month later, King Nahash of Ammon led his army against the Israelite city of Jabesh-gilead. But the citizens of Jabesh asked for peace. "Make a treaty with us, and we will be your servants," they pleaded.