Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 6.24

Juges 6.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 6.24 (LSG)Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et lui donna pour nom l’Éternel paix : il existe encore aujourd’hui à Ophra, qui appartenait à la famille d’Abiézer.
Juges 6.24 (NEG)Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et lui donna pour nom l’Éternel paix : il existe encore aujourd’hui à Ophra, qui appartenait à la famille d’Abiézer.
Juges 6.24 (S21)Gédéon construisit là un autel à l’Éternel, et il l’appela « L’Éternel paix ». Il existe aujourd’hui encore à Ophra, qui appartenait à la famille d’Abiézer.
Juges 6.24 (LSGSN)Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et lui donna pour nom l’Éternel paix : il existe encore aujourd’hui à Ophra, qui appartenait à la famille d’Abiézer.

Les Bibles d'étude

Juges 6.24 (BAN)Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel et il l’appela : L’Éternel-Paix. Il existe encore aujourd’hui à Ophra d’Abiézer.

Les « autres versions »

Juges 6.24 (SAC)Gédéon éleva donc en ce même lieu un autel au Seigneur, et l’appela, la Paix du Seigneur, nom qu’il garde encore aujourd’hui. Et lorsqu’il était encore à Ephra, qui appartient à la famille d’Ezri,
Juges 6.24 (MAR)Et Gédeon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela L’ETERNEL DE PAIX. Et cet autel est demeuré jusqu’à aujourd’hui à Hophra des Abihézérites.
Juges 6.24 (OST)Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela JÉHOVA-SHALOM (L’Éternel-Paix). Il existe encore aujourd’hui à Ophra des Abiézérites.
Juges 6.24 (CAH)Guidône bâtit là un autel à l’Éternel, et le nomma : Ieovah, schalôme (Ieovah, paix~. Il est jusqu’à ce jour à Ophrâ, de la famille d’Abi-Ezer.
Juges 6.24 (GBT)Gédéon éleva donc dans ce même lieu un autel au Seigneur, et l’appela la Paix du Seigneur, nom qu’il garde encore aujourd’hui. Et lorsqu’il était encore à Éphra, qui appartient à la famille d’Ezri,
Juges 6.24 (PGR)Alors Gédéon éleva là un autel à l’Éternel, et il l’appela Jehova-Schalom (Éternel Salut). Il subsiste encore aujourd’hui à Ophra des Abi-Ezrites.
Juges 6.24 (LAU)Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel et le nomma Jéhova-schalom (l’Éternel de paix). Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézérites.
Juges 6.24 (DBY)Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela Jéhovah-Shalom. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.
Juges 6.24 (TAN)Gédéon bâtit là au Seigneur un autel, qu’il appela Adonaï Chalôm ; aujourd’hui encore il subsiste dans Ofra, qui est aux Abiézrites.
Juges 6.24 (VIG)Gédéon éleva donc en ce même lieu un autel au Seigneur, et l’appela la paix du Seigneur ; nom qu’il garde encore aujourd’hui. Et lorsqu’il était encore à Ephra, qui appartient à la famille d’Ezri,
Juges 6.24 (FIL)Gédéon éleva donc en ce même lieu un autel au Seigneur, et l’appela La paix du Seigneur; nom qu’il garde encore aujourd’hui. Et lorsqu’il était encore à Ephra, qui appartient à la famille d’Ezri,
Juges 6.24 (CRA)Gédéon bâtit là un autel à Yahweh et l’appela : « Yahweh-Schalôm ;?» cet autel existe encore aujourd’hui à Ephra d’Abiéser.
Juges 6.24 (BPC)Gédéon construisit là un autel qu’il nomma Yahweh-Paix ; il se trouve encore aujourd’hui à Ephra d’Abiézer.
Juges 6.24 (AMI)Gédéon éleva donc en ce même lieu un autel au Seigneur, et l’appela la paix du Seigneur, nom qu’il garde encore aujourd’hui. Il existe encore à Éphra, qui appartient à la famille d’Ezri.

Langues étrangères

Juges 6.24 (LXX)καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Γεδεων θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ Εἰρήνη κυρίου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐν Εφραθα πατρὸς τοῦ Εζρι.
Juges 6.24 (VUL)aedificavit ergo ibi Gedeon altare Domino vocavitque illud Domini pax usque in praesentem diem cum adhuc esset in Ephra quae est familiae Ezri
Juges 6.24 (SWA)Ndipo Gideoni akamjengea Bwana madhabahu hapo, akaiita jina lake, Yehova-Shalomu; hata hivi leo iko huko katika Ofra ya Waabiezeri.
Juges 6.24 (BHS)וַיִּבֶן֩ שָׁ֨ם גִּדְעֹ֤ון מִזְבֵּ֨חַ֙ לַֽיהוָ֔ה וַיִּקְרָא־לֹ֥ו יְהוָ֖ה שָׁלֹ֑ום עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה עֹודֶ֕נּוּ בְּעָפְרָ֖ת אֲבִ֥י הָעֶזְרִֽי׃ פ