Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 6.23

Juges 6.23 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGEt l’Éternel lui dit : Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
NEGEt l’Eternel lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
S21Et l’Éternel lui dit : « Reste en paix, n’aie pas peur, tu ne mourras pas. »

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt l’Éternel lui dit : Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACLe Seigneur lui dit : La paix soit avec vous ! Ne craignez point : vous ne mourrez pas.
MAREt l’Éternel lui dit : Il va bien pour toi ; ne crains point, tu ne mourras point.
OSTMais l’Éternel lui dit : Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.
CAHL’Éternel lui dit : Sois en paix, ne crains pas, tu ne mourras pas.
GBTLe Seigneur lui dit : La paix soit avec vous. Ne craignez point ; vous ne mourrez pas.
PGREt l’Éternel lui dit : Salut pour toi ! n’aie pas peur ! tu ne mourras pas.
LAUEt l’Éternel lui dit : Paix à toi ! Ne crains point. Tu ne mourras pas.
DBYEt l’Éternel lui dit : Paix te soit ; ne crains point, tu ne mourras pas.
ZAK« Rassure-toi, lui dit le Seigneur, ne crains rien : tu ne mourras pas. »
TAN"Rassure-toi, lui dit le Seigneur, ne crains rien : tu ne mourras pas."
VIGLe Seigneur lui dit : La paix soit avec toi. Ne crains point : tu ne mourras pas.
FILLe Seigneur lui dit: La paix soit avec vous. Ne craignez point: vous ne mourrez pas.
CRAYahweh lui dit : « Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.?»
BPCMais Yahweh lui dit : “Sois en paix, ne crains pas, tu ne mourras pas.”
AMILe Seigneur lui dit : La paix soit avec vous. Ne craignez point ; vous ne mourrez pas.
JERYahvé lui répondit : "Que la paix soit avec toi ! Ne crains rien : tu ne mourras pas."
CHUIHVH-Adonaï lui dit : « Paix à toi. Ne frémis pas, tu ne mourras pas. »
BDPMais Yahvé lui dit: “Sois sans crainte, tu ne mourras pas.”
KJFMais le SEIGNEUR lui dit: Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas.

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος εἰρήνη σοι μὴ φοβοῦ μὴ ἀποθάνῃς.
VULdixitque ei Dominus pax tecum ne timeas non morieris
SWABwana akamwambia Amani iwe pamoja nawe; usiogope; hutakufa.
BHSוַיֹּ֨אמֶר לֹ֧ו יְהוָ֛ה שָׁלֹ֥ום לְךָ֖ אַל־תִּירָ֑א לֹ֖א תָּמֽוּת׃