Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 5.25

Juges 5.25 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Lorsque Sisara lui demanda de l’eau, elle lui donna du lait ; elle lui présenta de la crème dans un vase digne d’un prince.
MARIl a demandé de l’eau, elle lui a donné du lait ; elle lui a présenté de la crème dans la coupe des magnifiques.
OSTSisera demande de l’eau, elle lui donne du lait ; dans la coupe d’honneur elle lui présente de la crème.
CAHDe l’eau, il demanda, Du lait elle offrit, Dans le vase des opulents Elle lui présenta de la crème.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRIl demandait de l’eau ; elle donna du lait, dans la coupe d’apparat elle servit du caillé.
LAUIl demande de l’eau : elle donne du lait ; dans la coupe des grands, elle offre de la crème.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYIl a demandé de l’eau, elle lui a donné du lait ; dans la coupe des nobles elle lui a présenté du caillé.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANIl demanda de l’eau, elle donna du lait ; Dans la coupe d’honneur elle offrit de la crème.
ZAKIl demandait de l’eau, elle lui offre du lait ; dans un vase précieux elle apporte de la crème.
VIGIl (Sisara) demandait de l’eau, elle lui donna du lait ; elle lui présenta de la crème (du beurre) dans la coupe des princes.
FILIl demandait de l’eau, elle lui donna du lait; elle lui présenta de la crème dans la coupe des princes.
LSGIl demanda de l’eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d’honneur elle a présenté de la crème.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAIl demanda de l’eau, elle donna du lait ; dans la coupe d’honneur, elle offrit le lait le plus pur.
BPCIl demandait de l’eau : c’est du lait qu’elle donna : - dans la coupe d’honneur elle offrit de la crème.
JERIl demandait de l’eau, elle a donné du lait, dans la coupe des nobles elle a offert de la crème.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIl demanda de l’eau, elle a donné du lait, Dans la coupe d’honneur elle a présenté de la crème.
CHUIl demande de l’eau, elle lui donne du lait. Dans le bol des majestueux, elle lui présente le babeurre.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl demande de l’eau: elle lui donne du lait, elle offre le lait crémeux dans la meilleure coupe.
S21Il a demandé de l’eau, elle a donné du lait ; dans la coupe d’honneur elle a présenté du lait caillé.
KJFSisera demande de l’eau, elle lui donne du lait; dans la coupe d’honneur elle lui présente de la crème.
LXXὕδωρ ᾔτησεν αὐτήν καὶ γάλα ἔδωκεν αὐτῷ ἐν λακάνῃ ἰσχυρῶν προσήγγισεν βούτυρον.
VULaquam petenti lac dedit et in fiala principum obtulit butyrum
BHSמַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !