×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 4.5

Juges 4.5 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans les monts d’Éphraïm ; et les Israélites montaient vers elle pour le jugement.

Nouvelle Bible Segond

Juges 4.5  Elle était assise sous le palmier de Débora, entre Rama et Beth–El, dans la région montagneuse d’Ephraïm ; les Israélites montaient la voir là pour le jugement.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Segond 21

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Ephraïm, et les Israélites montaient vers elle pour être jugés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier qui, depuis lors, porte son nom, entre Rama et Béthel, dans la région montagneuse d’Éphraïm. Les Israélites se rendaient auprès d’elle pour régler leurs litiges.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 4.5  Elle siégeait sous le Palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour des questions d’arbitrage.

Bible de Jérusalem

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les Israélites allaient vers elle pour obtenir justice.

Bible Annotée

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

John Nelson Darby

Juges 4.5  Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

David Martin

Juges 4.5  Et Débora se tenait sous un palmier entre Rama et Bethel, en la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Osterwald

Juges 4.5  Et elle siégeait sous le palmier de Débora entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Auguste Crampon

Juges 4.5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël montaient vers elle pour être jugés.

Lemaistre de Sacy

Juges 4.5  Elle s’asseyait sous un palmier qu’on avait appelé de son nom, entre Kama et Béthel, sur la montagne d’Ephraïm ; et les enfants d’Israël venaient à elle, pour faire juger tous leurs différends.

André Chouraqui

Juges 4.5  Elle siège sous le dattier de Debora, entre Ha-Rama et Béit-Él, au mont Èphraîm. Les Benéi Israël montent vers elle pour le jugement.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 4.5  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 4.5  וְ֠הִיא יֹושֶׁ֨בֶת תַּֽחַת־תֹּ֜מֶר דְּבֹורָ֗ה בֵּ֧ין הָרָמָ֛ה וּבֵ֥ין בֵּֽית־אֵ֖ל בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיַּעֲל֥וּ אֵלֶ֛יהָ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַמִּשְׁפָּֽט׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 4.5  She would hold court under the Palm of Deborah, which stood between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to settle their disputes.