×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 4.1

Juges 4.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 4.1  Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’éhud fut mort.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 4.1  Les Israélites firent encore ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; Éhoud était mort.

Nouvelle Bible Segond

Juges 4.1  Les Israélites firent encore ce qui déplaisait au SEIGNEUR — Ehoud était mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 4.1  Les enfants d’Israël firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’Ehud fut mort.

Segond 21

Juges 4.1  Les Israélites firent encore ce qui déplaît à l’Éternel, après la mort d’Ehud.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 4.1  Après la mort d’Éhoud, les Israélites recommencèrent à faire ce que l’Éternel considère comme mal.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 4.1  Ehoud mort, les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Juges 4.1  Après la mort d’Ehud les Israélites recommencèrent à faire ce qui est mal aux yeux de Yahvé,

Bible Annotée

Juges 4.1  Et les fils d’Israël recommencèrent à faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et Ehud était mort.

John Nelson Darby

Juges 4.1  Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; or éhud était mort.

David Martin

Juges 4.1  Mais les enfants d’Israël se mirent encore à faire ce qui déplaît à l’Éternel, après qu’Ehud fut mort.

Osterwald

Juges 4.1  Après qu’Éhud fut mort, les enfants d’Israël continuèrent à faire ce qui est mauvais devant l’Éternel.

Auguste Crampon

Juges 4.1  Les enfants d’Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, après la mort d’Aod.

Lemaistre de Sacy

Juges 4.1  Les enfants d’Israël recommencèrent encore à faire le mal aux yeux du seigneur après la mort d’Aod.

André Chouraqui

Juges 4.1  Les Benéi Israël ajoutent à faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï. Éhoud meurt.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 4.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 4.1  וַיֹּסִ֨פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְאֵה֖וּד מֵֽת׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 4.1  After Ehud's death, the Israelites again did what was evil in the LORD's sight.