×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.18

Juges 21.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.18  Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite !

Segond dite « à la Colombe »

Juges 21.18  Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les Israélites ont fait un serment en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite

Nouvelle Bible Segond

Juges 21.18  Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner nos filles pour femmes, car les Israélites ont fait un serment en disant : « Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite ! »

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.18  Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite !

Segond 21

Juges 21.18  Mais nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, car nous, les Israélites, nous avons juré : ‹ Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjaminite ! › »

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21.18  Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner nos filles en mariage, puisque nous avons juré : « Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage à un Benjaminite ! »

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 21.18  Nous-mêmes ne pouvons pas leur donner de nos filles en mariage. » En effet, les fils d’Israël avaient fait ce serment : « Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin. »

Bible de Jérusalem

Juges 21.18  Car, pour nous, nous ne pouvons plus leur donner nos filles en mariage." Les Israélites avaient en effet prononcé ce serment : "Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin !"

Bible Annotée

Juges 21.18  Mais nous, nous ne pouvons leur donner de nos filles pour femmes, car les fils d’Israël ont juré en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite !

John Nelson Darby

Juges 21.18  Et nous, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d’entre nos filles ; car les fils d’Israël ont juré, disant : Maudit celui qui donne une femme à Benjamin !

David Martin

Juges 21.18  Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d’entre nos filles ; car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin.

Osterwald

Juges 21.18  Cependant, nous ne pouvons pas leur donner des femmes d’entre nos filles ; car les enfants d’Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à Benjamin !

Auguste Crampon

Juges 21.18  Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d’Israël ont juré, en disant : « Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite ? »

Lemaistre de Sacy

Juges 21.18  Cependant nous ne pouvons leur donner nos filles, étant liés comme nous sommes par notre serment, et par les imprécations que nous avons faites, en disant : Maudit soit celui qui donnera sa fille en mariage aux enfants de Benjamin.

André Chouraqui

Juges 21.18  Nous, nous ne pourrons pas leur donner des femmes parmi nos filles. Oui, les Benéi Israël ont juré pour dire : « Honni soit le donneur de femme à Biniamîn ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.18  וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֥א נוּכַ֛ל לָתֵת־לָהֶ֥ם נָשִׁ֖ים מִבְּנֹותֵ֑ינוּ כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אָר֕וּר נֹתֵ֥ן אִשָּׁ֖ה לְבִנְיָמִֽן׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 21.18  But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God's curse."