×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 21.17

Juges 21.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 21.17  Et ils dirent : Que les réchappés de Benjamin conservent leur héritage, afin qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 21.17  Et ils dirent : Que les réchappés de Benjamin conservent leur héritage, qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël.

Segond 21

Juges 21.17  Ils ajoutèrent : « Il faut que les rescapés de Benjamin conservent leur héritage, il ne faut pas qu’une tribu soit effacée d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 21.17  Ils ajoutèrent : Il faut assurer une descendance aux rescapés de Benjamin, afin qu’une tribu ne disparaisse pas d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 21.17  Benjamin peut-il avoir une postérité, dirent-ils, pour qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël ?

Bible de Jérusalem

Juges 21.17  Ils ajoutaient : "Comment conserver un reste à Benjamin pour qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël ?

Bible Annotée

Juges 21.17  Et ils dirent : Que la propriété des réchappés [reste] à Benjamin, afin qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël.

John Nelson Darby

Juges 21.17  Et ils dirent : Il faut une possession pour ceux de Benjamin qui sont réchappés, afin qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël.

David Martin

Juges 21.17  Puis ils dirent : Ceux qui sont réchappés posséderont ce qui appartenait à Benjamin, afin qu’une Tribu d’Israël ne soit point effacée.

Osterwald

Juges 21.17  Et ils dirent : Ceux qui sont réchappés, posséderont ce qui appartenait à Benjamin, afin qu’une tribu ne soit pas retranchée d’Israël.

Auguste Crampon

Juges 21.17  Et ils dirent : " Que l’héritage de ceux qui ont échappé demeure à Benjamin, afin qu’une tribu ne soit pas effacée d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Juges 21.17  Et il n’y a rien que nous ne devions faire pour empêcher, autant qu’il est en notre pouvoir, qu’une des tribus d’Israël ne périsse.

André Chouraqui

Juges 21.17  Ils disent : « L’héritage aux évadés de Biniamîn ! Un rameau ne sera pas effacé d’Israël !

Zadoc Kahn

Juges 21.17  Ils ajoutaient : “ Ceux qui ont échappé auront l’héritage de Benjamin; il ne faut pas qu’une tribu disparaisse en Israël !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 21.17  וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְרֻשַּׁ֥ת פְּלֵיטָ֖ה לְבִנְיָמִ֑ן וְלֹֽא־יִמָּחֶ֥ה שֵׁ֖בֶט מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 21.17  There must be heirs for the survivors so that an entire tribe of Israel will not be lost forever.