Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 18.6

Juges 18.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 18.6 (LSG)Et le prêtre leur répondit : Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de l’Éternel.
Juges 18.6 (NEG)Et le prêtre leur répondit : Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de l’Éternel.
Juges 18.6 (S21)Le prêtre leur répondit : « Allez en paix. Le voyage que vous faites se déroule sous le regard de l’Éternel. »
Juges 18.6 (LSGSN)Et le prêtre leur répondit : Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Juges 18.6 (BAN)Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix ! Le voyage que vous faites est sous les yeux de l’Éternel.

Les « autres versions »

Juges 18.6 (SAC)Il leur répondit : Allez en paix, le Seigneur favorise votre voyage.
Juges 18.6 (MAR)Et le Sacrificateur leur dit : Allez en paix ; l’Éternel a devant ses yeux le voyage que vous entreprenez.
Juges 18.6 (OST)Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix ; l’Éternel a devant ses yeux le voyage que vous entreprenez.
Juges 18.6 (CAH)Le cohène leur dit : Allez en paix, le voyage où vous allez est devant l’Éternel.
Juges 18.6 (GBT)Il leur répondit : Allez en paix, le Seigneur regarde votre voie et le voyage que vous faites.
Juges 18.6 (PGR)Et le prêtre leur dit : Allez en paix ! Le voyage que vous faites est sous le regard de l’Éternel.
Juges 18.6 (LAU)Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix ; le voyage que vous faites est devant l’Éternel.
Juges 18.6 (DBY)Et le sacrificateur leur dit : Allez en paix, le chemin où vous marchez est devant l’Éternel.
Juges 18.6 (TAN)"Allez en paix, leur répondit le prêtre ; l’Éternel voit d’un bon œil le voyage que vous faites."
Juges 18.6 (VIG)Il leur répondit : Allez en paix ; le Seigneur regarde votre voyage (voie et le chemin par lequel vous allez).
Juges 18.6 (FIL)Il leur répondit: Allez en paix; le Seigneur regarde votre voyage.
Juges 18.6 (CRA)Et le prêtre leur répondit : « Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de Yahweh.?»
Juges 18.6 (BPC)Le prêtre leur dit : “Allez en paix ! Le voyage que vous avez entrepris est sous le regard de Yahweh.”
Juges 18.6 (AMI)Il leur répondit : Allez en paix, le Seigneur favorise votre voyage.

Langues étrangères

Juges 18.6 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἱερεύς πορεύεσθε εἰς εἰρήνην ἐνώπιον κυρίου ἡ ὁδὸς ὑμῶν καθ’ ἣν ὑμεῖς πορεύεσθε ἐν αὐτῇ.
Juges 18.6 (VUL)qui respondit eis ite cum pace Dominus respicit viam vestram et iter quo pergitis
Juges 18.6 (SWA)Kuhani akawaambia, Haya endeni na amani; njia mnayoiendea i mbele za Bwana.
Juges 18.6 (BHS)וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם הַכֹּהֵ֖ן לְכ֣וּ לְשָׁלֹ֑ום נֹ֣כַח יְהוָ֔ה דַּרְכְּכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר תֵּֽלְכוּ־בָֽהּ׃ פ