×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 18.30

Juges 18.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Juges 18.30  Ils dressèrent pour eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des Danites, jusqu’à l’époque de la captivité du pays.

Segond dite « à la Colombe »

Juges 18.30  Les fils de Dan dressèrent pour eux la statue ; et Jonathan, fils de Guerchom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent sacrificateurs pour la tribu des Danites, jusqu’à l’époque de la déportation du pays.

Nouvelle Bible Segond

Juges 18.30  Les fils de Dan dressèrent pour eux la statue ; Jonathan, fils de Guershom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des Danites jusqu’au jour de l’exil.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 18.30  Ils dressèrent pour eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guerschom, fils de Manassé, lui et ses fils, furent prêtres pour la tribu des Danites, jusqu’à l’époque de la captivité du pays.

Segond 21

Juges 18.30  Ils dressèrent la sculpture sacrée pour leur usage propre et Jonathan, fils de Guershom et petit-fils de Moïse, ainsi que ses descendants, officièrent comme prêtres pour la tribu des Danites jusqu’à l’époque de la déportation des habitants du pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Juges 18.30  Ils érigèrent pour eux la statue sculptée et établirent Jonathan, fils de Guerchôm et petit-fils de Moïse, comme prêtre de la tribu des Danites. Ses descendants remplirent cet office jusqu’au temps où les gens de la région furent emmenés en captivité.

Traduction œcuménique de la Bible

Juges 18.30  Les fils de Dan dressèrent l’idole. Yehonatân, fils de Guershom, fils de Moïse, puis ses fils furent prêtres de la tribu des Danites jusqu’à l’époque de la déportation du pays.

Bible de Jérusalem

Juges 18.30  Les Danites dressèrent pour eux l’image taillée. Yehonatân, fils de Gershom, fils de Moïse, et ensuite ses fils, ont été prêtres de la tribu de Dan jusqu’au jour où la population du pays fut emmenée en exil.

Bible Annotée

Juges 18.30  Et les fils de Dan dressèrent pour eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guersom, fils de Moïse, lui et ses fils, furent sacrificateurs de la tribu des Danites jusqu’au jour de la captivité du pays.

John Nelson Darby

Juges 18.30  Et les fils de Dan dressèrent pour eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guershom, fils de Moïse, lui et ses fils, furent sacrificateurs pour la tribu des Danites, jusqu’au jour de la captivité du pays.

David Martin

Juges 18.30  Et les enfants de Dan se dressèrent cette image taillée, et Jonathan fils de Guerson, fils de Manassé, lui et ses enfants furent Sacrificateurs pour la Tribu de Dan jusqu’au jour qu’elle partit du pays.

Osterwald

Juges 18.30  Puis les enfants de Dan dressèrent pour eux l’image taillée ; et Jonathan, fils de Guershon, fils de Manassé, lui et ses enfants, furent sacrificateurs pour la tribu de Dan jusqu’au jour où ils furent conduits hors du pays.

Auguste Crampon

Juges 18.30  Les fils de Dan dressèrent pour eux l’image taillée, et Jonathan, fils de Gersam, fils de Moïse, lui et ses fils, furent prêtres de la tribu des Danites, jusqu’au jour de la captivité du pays.

Lemaistre de Sacy

Juges 18.30  Ils se dressèrent l’image de sculpture, et ils établirent Jonathan, fils de Gersam, qui était fils de Moïse, pour servir de prêtre, lui et ses fils, dans la tribu de Dan, jusqu’au jour qu’ils furent emmenés captifs chez les Philistins  ;

André Chouraqui

Juges 18.30  Les Benéi Dân érigent pour eux la sculpture. Iehonatân bèn Guérshôm bèn Menashè, lui et ses fils, étaient les desservants du rameau de Dân, jusqu’au jour de l’exil de la terre.

Zadoc Kahn

Juges 18.30  Les enfants de Dan érigèrent l’idole à leur usage; et Jonathan, fils de Gersom, fils de Manassé, ainsi que ses descendants, servirent de prêtres à cette tribu jusqu’au jour où elle fut exilée du pays.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Juges 18.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 18.30  וַיָּקִ֧ימוּ לָהֶ֛ם בְּנֵי־דָ֖ן אֶת־הַפָּ֑סֶל וִ֠יהֹונָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁ֨ם בֶּן־מְנַשֶּׁ֜ה ה֣וּא וּבָנָ֗יו הָי֤וּ כֹהֲנִים֙ לְשֵׁ֣בֶט הַדָּנִ֔י עַד־יֹ֖ום גְּלֹ֥ות הָאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Juges 18.30  Then they set up the carved image, and they appointed Jonathan son of Gershom, a descendant of Moses, as their priest. This family continued as priests for the tribe of Dan until the Exile.