×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 14.11

Juges 14.11 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Les habitants de ce lieu l’ayant vu, lui donnèrent trente jeunes hommes pour l’accompagner ;
MAREt sitôt qu’on l’eut vu, on prit trente compagnons, qui furent avec lui.
OSTEt sitôt qu’on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie.
CAHEt aussitôt qu’ils (les habitants) le virent, ils prirent trente compagnons qui restaient avec lui.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt lorsqu’ils le virent, ils prirent trente compagnons pour être avec lui.
LAUEt il arriva que quand ils le virent, ils prirent trente compagnons qui furent avec lui.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt il arriva que quand ils le virent, ils prirent trente compagnons, et ils furent avec lui.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt lorsqu’ils le virent, ils choisirent trente compagnons pour être avec lui.
ZAKLors de sa réception, l’on désigna trente compagnons pour lui tenir société.
VIGLes habitants de ce lieu, l’ayant vu, lui donnèrent trente jeunes hommes pour l’accompagner ;[14.11 C’était anciennement la coutume de donner à l’époux, pour l’accompagner, un certain nombre plus ou moins considérable de jeunes hommes. Les Grecs les appelaient paranymphes. Ce sont probablement ceux que l’Evangile désigne sous le nom d’amis de l’époux.]
FILLes habitants de ce lieu, l’ayant vu, lui donnèrent trente jeunes hommes pour l’accompagner;
LSGDès qu’on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRADès qu’on le vit, on invita trente compagnons pour être avec lui.
BPCEt, comme ils le craignaient, ils prirent trente compagnons pour qu’ils fussent avec lui.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGDès qu’on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui.
CHUEt c’est quand ils le voient, ils prennent trente compères et sont avec lui.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPComme on avait peur de lui, on lui trouva 30 compagnons pour rester avec lui.
S21Dès qu’on le vit, on invita 30 compagnons qui restèrent avec lui.
KJFEt sitôt qu’on le vit, on prit trente convives, pour lui faire compagnie.
LXXκαὶ ἐγένετο ἐν τῷ φοβεῖσθαι αὐτοὺς αὐτὸν προσκατέστησαν αὐτῷ ἑταίρους τριάκοντα καὶ ἦσαν μετ’ αὐτοῦ.
VULcum igitur cives loci vidissent eum dederunt ei sodales triginta qui essent cum eo
BHSוַיְהִ֖י כִּרְאֹותָ֣ם אֹותֹ֑ו וַיִּקְחוּ֙ שְׁלֹשִׁ֣ים מֵֽרֵעִ֔ים וַיִּהְי֖וּ אִתֹּֽו׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !