×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 13.2

Juges 13.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Lemaistre de Sacy - 1701 Juges 13.2Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile.
David Martin - 1744Juges 13.2Or il y avait un homme de Tsorah, d’une famille de ceux de Dan, dont le nom était Manoah, et sa femme était stérile, et n’avait [jamais] eu d’enfant.
Ostervald - 1811Juges 13.2Or, il y avait un homme de Tsora, d’une famille des Danites, dont le nom était Manoah ; et sa femme était stérile, et n’avait pas d’enfant.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831Juges 13.2Il y avait un homme de Tsôr’â, de la famille de Dane, dont le nom était Manoa’h ; sa femme était stérile et n’enfanta pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869Juges 13.2Et il y avait un homme de Tsorea, de la race des Danites, et son nom était Manoah. Et sa femme était stérile et n’enfantait pas.
Lausanne - 1872Juges 13.2Et il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et son nom était Manoah ; et sa femme était stérile et n’enfantait pas.
Nouveau Testament Oltramare - 1874Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby - 1885Juges 13.2Et il y avait un homme de Tsorha, de la famille des Danites, et son nom était Manoah ; et sa femme était stérile et n’enfantait pas.
Nouveau Testament Stapfer - 1889Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée - 1899Juges 13.2Et il y avait un homme de Tsoréa, de la famille des Danites, et son nom était Manoah. Et sa femme était stérile et n’avait point eu d’enfant.
Glaire et Vigouroux - 1902 Juges 13.2Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile.[13.2 De Saraa. Saraa est actuellement un village de trois cents habitants, qui a gardé son ancien nom, à peine modifié sous la forme Sar’ah. Il est placé sur une colline en forme de pain de sucre, à l’entrée d’une vallée. Les flancs de la colline sont percés de grottes sépulcrales. Une source est à peu de distance, au-dessous du village.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 Juges 13.2Or il y avait un homme de Saraa, de la race de Dan, nommé Manué, dont la femme était stérile.
Louis Segond - 1910Juges 13.2Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n’enfantait pas.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Auguste Crampon - 1923 Juges 13.2Il y avait un homme de Saraa, de la famille des Danites, nommé Manué ; sa femme était stérile, et n’avait pas enfanté.
Bible Pirot-Clamer - 1949 Juges 13.2Or il y avait un homme de Saraa, du clan des Danites, nommé Manué ; sa femme était stérile et n’avait pas enfanté.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible André Chouraqui - 1985 Juges 13.2Et c’est un homme de Sor’a du clan de Dani. Son nom, Manoah. Sa femme est stérile, elle n’a pas enfanté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979Juges 13.2Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n’enfantait pas.
Bible des Peuples - 1998 Juges 13.2Il y avait un homme de Soréa, de la tribu de Dan, qui s’appelait Manoa. Sa femme était stérile et n’avait pas enfanté.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 Juges 13.2Il y avait alors à Çorea un homme d’une famille de Danites, appelé Manoah. Sa femme était stérile, elle n’avait jamais enfanté.
Segond 21 - 2007Juges 13.2Il y avait un homme de Tsorea, du clan des Danites, qui s’appelait Manoach. Sa femme était stérile et n’avait pas d’enfants.
King James en Français - 2016 Juges 13.2Or, il y avait un homme de Tsora, d’une famille des Danites, dont le nom était Manoah; et sa femme était stérile, et n’avait pas d’enfant.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ Juges 13.2καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐκ Σαραα ἐκ τῆς φυλῆς τοῦ Δαν καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτικτεν.
La Vulgate - 1454 Juges 13.2erat autem vir quidam de Saraa et de stirpe Dan nomine Manue habens uxorem sterilem
Ancien testament hébreu - BHS (Biblia Hebraica Stuttgartensia) - 1967 Juges 13.2וַיְהִי֩ אִ֨ישׁ אֶחָ֧ד מִצָּרְעָ֛ה מִמִּשְׁפַּ֥חַת הַדָּנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו מָנֹ֑וחַ וְאִשְׁתֹּ֥ו עֲקָרָ֖ה וְלֹ֥א יָלָֽדָה׃
Nouveau testament grec SBL - 2010 Juges 13.2Ce verset n’existe pas dans cette traduction !