Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 7.4

Apocalypse 7.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 7.4 (LSG)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël :
Apocalypse 7.4 (NEG)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël :
Apocalypse 7.4 (S21)Puis j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués de cette empreinte. Ils étaient 144 000, de toutes les tribus d’Israël :
Apocalypse 7.4 (LSGSN)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau , cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël :

Les Bibles d'étude

Apocalypse 7.4 (BAN)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : Cent quarante-quatre mille marqués du sceau, tirés de toute tribu des fils d’Israël :

Les « autres versions »

Apocalypse 7.4 (SAC)Et j’entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués, était de cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël.
Apocalypse 7.4 (MAR)Et j’entendis que le nombre des marqués était de cent quarante-quatre mille, qui furent marqués de toutes les Tribus des enfants d’Israël.
Apocalypse 7.4 (OST)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués : cent quarante-quatre mille marqués d’entre toutes les tribus des enfants d’Israël ;
Apocalypse 7.4 (GBT)Et j’entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau était de cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël :
Apocalypse 7.4 (PGR)Il y eut cent quarante-quatre mille marqués, pris de chaque tribu des fils d’Israël:
Apocalypse 7.4 (LAU)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été scellés : cent quarante-quatre milliers scellés de toute tribu des fils d’Israël :
Apocalypse 7.4 (OLT)Et j’entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués, était de cent quarante-quatre mille, choisis dans toutes les tribus des fils d’Israël:
Apocalypse 7.4 (DBY)Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient scellés : cent quarante-quatre mille scellés de toute tribu des fils d’Israël :
Apocalypse 7.4 (STA)Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient marqués. Cent quarante-quatre mille étaient marqués, appartenant à toutes les tribus des enfants d’Israël :
Apocalypse 7.4 (VIG)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël, étaient marqués du sceau.
Apocalypse 7.4 (FIL)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau: cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël, étaient marqués du sceau.
Apocalypse 7.4 (SYN)Puis j’entendis annoncer le nombre de ceux qui avaient été marqués : cent quarante-quatre mille étaient marqués parmi toutes les tribus des fils d’Israël.
Apocalypse 7.4 (CRA)Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille de toutes les tribus des enfants d’Israël :
Apocalypse 7.4 (BPC)Et j’entendis le dénombrement des gens marqués : cent quarante quatre mille marqués, de toutes les tribus des fils d’Israël :
Apocalypse 7.4 (AMI)Et j’entendis énoncer le nombre de ceux qui étaient marqués, cent quarante quatre mille ainsi marqués, de toutes les tribus des fils d’Israël :

Langues étrangères

Apocalypse 7.4 (VUL)et audivi numerum signatorum centum quadraginta quattuor milia signati ex omni tribu filiorum Israhel
Apocalypse 7.4 (SWA)Nikasikia hesabu yao waliotiwa muhuri katika kila kabila ya Waisraeli, watu mia na arobaini na nne elfu.
Apocalypse 7.4 (SBLGNT)Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ⸀ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ⸀ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·