×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 7.4

Apocalypse 7.4 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël :

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, 144 000 de toutes les tribus des fils d’Israël

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : cent quarante–quatre mille, de toutes les tribus des Israélites :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d’Israël :

Segond 21

Apocalypse 7.4  Puis j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués de cette empreinte. Ils étaient 144 000, de toutes les tribus d’Israël :

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 7.4  J’entendis le nombre de ceux qui furent ainsi marqués : ils étaient cent quarante-quatre mille de toutes les tribus du peuple d’Israël à porter cette marque :

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient marqués du sceau :
Cent quarante-quatre mille marqués du sceau,
de toutes les tribus des fils d’Israël.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 7.4  Et j’appris combien furent alors marqués du sceau : cent quarante-quatre mille de toutes les tribus des fils d’Israël.

Bible Annotée

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : Cent quarante-quatre mille marqués du sceau, tirés de toute tribu des fils d’Israël :

John Nelson Darby

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient scellés : cent quarante-quatre mille scellés de toute tribu des fils d’Israël :

David Martin

Apocalypse 7.4  Et j’entendis que le nombre des marqués était de cent quarante-quatre mille, qui furent marqués de toutes les Tribus des enfants d’Israël.

Osterwald

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués : cent quarante-quatre mille marqués d’entre toutes les tribus des enfants d’Israël ;

Auguste Crampon

Apocalypse 7.4  Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille de toutes les tribus des enfants d’Israël :

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 7.4  Et j’entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués, était de cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des enfants d’Israël.

André Chouraqui

Apocalypse 7.4  J’entends le nombre des marqués du sceau : cent quarante-quatre mille marqués du sceau, de toutes les tribus des Benéi Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 7.4  Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ⸀ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ⸀ἐσφραγισμένοι ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 7.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 7.4  And I heard how many were marked with the seal of God. There were 144,000 who were sealed from all the tribes of Israel: