×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 6.7

Apocalypse 6.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant dire : Viens.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant dire : Viens !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.

Segond 21

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le quatrième être vivant dire : « Viens. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 6.7  Quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant dire : - Viens !

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 6.7  Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le quatrième animal s’écrier : Viens !

Bible de Jérusalem

Apocalypse 6.7  Lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le cri du quatrième Vivant : "Viens !"

Bible Annotée

Apocalypse 6.7  Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant, qui disait : Viens !

John Nelson Darby

Apocalypse 6.7  Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, disant : Viens et vois.

David Martin

Apocalypse 6.7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Osterwald

Apocalypse 6.7  Et quand l’Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.

Auguste Crampon

Apocalypse 6.7  Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens ! »

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 6.7  Lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui dit : Venez, et voyez.

André Chouraqui

Apocalypse 6.7  Quand il ouvre le sceau, le quatrième, j’entends la voix du quatrième Vivant dire : « Viens ! »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 6.7  Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 6.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Apocalypse 6.7  And when the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, "Come!"