Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 6.7

Apocalypse 6.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 6.7 (LSG)Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.
Apocalypse 6.7 (NEG)Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens.
Apocalypse 6.7 (S21)Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis le quatrième être vivant dire : « Viens. »
Apocalypse 6.7 (LSGSN) Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait : Viens .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 6.7 (BAN)Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant, qui disait : Viens !

Les « autres versions »

Apocalypse 6.7 (SAC)Lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui dit : Venez, et voyez.
Apocalypse 6.7 (MAR)Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.
Apocalypse 6.7 (OST)Et quand l’Agneau eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens, et vois.
Apocalypse 6.7 (GBT)Lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui dit : Viens, et vois.
Apocalypse 6.7 (PGR)Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens. »
Apocalypse 6.7 (LAU)Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant, laquelle disait : Viens, et vois !
Apocalypse 6.7 (OLT)Quand l’agneau eut brisé le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait: «Viens.»
Apocalypse 6.7 (DBY)Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, disant : Viens et vois.
Apocalypse 6.7 (STA)Et quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, disant : « Viens » ;
Apocalypse 6.7 (VIG)Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : Viens, et vois.
Apocalypse 6.7 (FIL)Et lorsqu’il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait: Viens, et vois.
Apocalypse 6.7 (SYN)Quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait : Viens !
Apocalypse 6.7 (CRA)Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : « Viens !?»
Apocalypse 6.7 (BPC)Et quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième Animal qui disait : “Viens !”.
Apocalypse 6.7 (AMI)Quand l’Agneau ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal qui disait : Viens !

Langues étrangères

Apocalypse 6.7 (VUL)et cum aperuisset sigillum quartum audivi vocem quarti animalis dicentis veni et vidi
Apocalypse 6.7 (SWA)Na alipoifungua muhuri ya nne, nikasikia sauti ya yule mwenye uhai wa nne akisema, Njoo!
Apocalypse 6.7 (SBLGNT)Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα ⸀φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· ⸀Ἔρχου.