Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 6.3

Apocalypse 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 6.3 (LSG)Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait : Viens.
Apocalypse 6.3 (NEG)Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait : Viens.
Apocalypse 6.3 (S21)Quand il ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième être vivant dire : « Viens. »
Apocalypse 6.3 (LSGSN) Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait : Viens .

Les Bibles d'étude

Apocalypse 6.3 (BAN)Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant, qui disait : Viens !

Les « autres versions »

Apocalypse 6.3 (SAC)Lorsqu’il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui dit : Venez, et voyez.
Apocalypse 6.3 (MAR)Et quand il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal, qui disait : Viens, et vois.
Apocalypse 6.3 (OST)Et lorsque l’Agneau eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal, qui disait : Viens, et vois.
Apocalypse 6.3 (GBT)Lorsqu’il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui dit : Viens, et vois.
Apocalypse 6.3 (PGR)Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal qui disait : « Viens. »
Apocalypse 6.3 (LAU)Et quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait : Viens, et vois !
Apocalypse 6.3 (OLT)Quand l’agneau eut brisé le deuxième sceau, j’entendis le second animal qui disait: «Viens,»
Apocalypse 6.3 (DBY)Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal disant : Viens et vois.
Apocalypse 6.3 (STA)Et quand il ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième animal, disant : « Viens » ;
Apocalypse 6.3 (VIG)Et lorsqu’il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui disait : Viens et vois.
Apocalypse 6.3 (FIL)Et lorsqu’Il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal qui disait: Viens et vois.
Apocalypse 6.3 (SYN)Quand l’Agneau ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième animal qui disait : Viens !
Apocalypse 6.3 (CRA)Et quand il eut ouvert le deuxième sceau, j’entendis le second animal qui disait : « Viens !?»
Apocalypse 6.3 (BPC)Et quand l’Agneau ouvrit le deuxième sceau, j’entendis le deuxième Animal qui disait : “Viens”.
Apocalypse 6.3 (AMI)Quand l’Agneau ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal qui disait : Viens !

Langues étrangères

Apocalypse 6.3 (VUL)et cum aperuisset sigillum secundum audivi secundum animal dicens veni
Apocalypse 6.3 (SWA)Na alipoifungua muhuri ya pili, nikamsikia yule mwenye uhai wa pili akisema, Njoo!
Apocalypse 6.3 (SBLGNT)Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν ⸂σφραγῖδα τὴν δευτέραν⸃, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου.