×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 21.25

Apocalypse 21.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront point pendant le jour, car là il n’y aura pas de nuit.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront jamais pendant le jour — or là il n’y aura pas de nuit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n’y aura point de nuit.

Segond 21

Apocalypse 21.25  Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 21.25  Tout au long du jour, les portes de la ville resteront ouvertes, car il n’y aura plus de nuit.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront pas au long des jours,
car, en ce lieu, il n’y aura plus de nuit.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 21.25  Ses portes resteront ouvertes le jour - car il n’y aura pas de nuit —

Bible Annotée

Apocalypse 21.25  et ses portes ne se fermeront point de jour, car il n’y aura là point de nuit ;

John Nelson Darby

Apocalypse 21.25  Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.

David Martin

Apocalypse 21.25  Et ses portes ne seront point fermées de jour ; or il n’y aura point là de nuit.

Osterwald

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront point chaque jour, car il n’y aura point de nuit.

Auguste Crampon

Apocalypse 21.25  Ses portes ne seront point fermées chaque jour, car il n’y aura point de nuit.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 21.25  Ses portes ne se fermeront point chaque jour, parce qu’il n’y aura point là de nuit.

André Chouraqui

Apocalypse 21.25  Ses portes ne sont jamais fermées le jour ; non, il n’y sera pas de nuit.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 21.25  καὶ οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσται ἐκεῖ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 21.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !