×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 19.8

Apocalypse 19.8 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 19.8  et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 19.8  Il lui a été donné de se vêtir de fin lin, éclatant et pur. Le fin lin, ce sont les oeuvres justes des saints.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 19.8  Il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, resplendissant et pur. — Le fin lin, c’est la justice des saints.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 19.8  et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin, éclatant, pur ; car le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints.

Segond 21

Apocalypse 19.8  Il lui a été donné de s’habiller d’un fin lin, éclatant, pur. » En effet, le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints.

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 19.8  Et il lui a été donné de s’habiller
d’un lin pur éclatant.
Ce lin représente les actions justes de ceux qui appartiennent à Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 19.8  il lui a été donné de se vêtir d’un lin resplendissant et pur,
car le lin, ce sont les œuvres justes des saints.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 19.8  on lui a donné de se vêtir de lin d’une blancheur éclatante" - le lin, c’est en effet les bonnes actions des saints.

Bible Annotée

Apocalypse 19.8  et il lui a été donné de se revêtir de fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les justifications des saints.

John Nelson Darby

Apocalypse 19.8  et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant et pur, car le fin lin, ce sont les justices des saints.

David Martin

Apocalypse 19.8  Et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin pur et éclatant. Or ce fin lin désigne la justice des Saints.

Osterwald

Apocalypse 19.8  Et il lui a été donné d’être vêtue d’un fin lin, pur et éclatant, car le fin lin, ce sont les justices des saints.

Auguste Crampon

Apocalypse 19.8  et il lui a été donné de se vêtir de lin fin, éclatant et pur. " — Ce fin lin, ce sont les vertus des saints.

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 19.8  Et il lui a été donné de se revêtir d’un fin lin d’une blancheur éclatante ; et ce fin lin sont les bonnes œuvres des saints.

André Chouraqui

Apocalypse 19.8  Il lui a été donné de s’habiller de lin fin, resplendissant, pur. » Oui, le lin fin, c’est les œuvres de justice des consacrés.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 19.8  καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον ⸀λαμπρὸν καθαρόν, τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 19.8  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !