Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 19.20

Apocalypse 19.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 19.20 (LSG)Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (NEG)Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (S21)La bête fut capturée, ainsi que le prétendu prophète qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour égarer ceux qui avaient reçu la marque de la bête et adoré son image. Tous les deux furent jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (LSGSN)Et la bête fut prise , et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 19.20 (BAN)Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète qui avait fait devant elle les prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et qui avaient adoré son image ; ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang de feu, où brûle du soufre.

Les « autres versions »

Apocalypse 19.20 (SAC)Mais la bête fut prise, et avec elle le faux prophète qui avait fait devant elle des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient reçu le caractère de la bête, et qui avaient adoré son image ; et ces deux furent jetés tout vivants dans l’étang brûlant de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (MAR)Mais la bête fut prise, et avec elle le faux-prophète qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête, et qui avaient adoré son image ; et ils furent tous deux jetés tout vifs dans l’étang ardent de feu et de soufre ;
Apocalypse 19.20 (OST)Mais la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête, et qui avaient adoré son image ; tous deux furent jetés vifs dans l’étang de feu brûlant, dans le soufre.
Apocalypse 19.20 (GBT)Mais la bête fut prise, et avec elle le faux prophète qui avait fait en sa présence des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient reçu le caractère de la bête et qui avaient adoré son image ; et tous deux furent jetés vivants dans l’étang brûlant de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (PGR)Et la bête fut prise ainsi que ceux qui étaient avec elle, le faux prophète qui a opéré en sa présence les prodiges, par lesquels il a égaré ceux qui ont reçu la marque de la bête et qui adorent son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l’étang de feu tout brûlant de soufre ;
Apocalypse 19.20 (LAU)Et la bête fut saisie, et avec elle le faux-prophète qui avait fait devant elle les signes par lesquels il avait égaré ceux qui avaient reçu l’empreinte de la bête, et ceux qui adorent son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans le lac de feu brûlant, dans le soufre.
Apocalypse 19.20 (OLT)La bête fut prise, ainsi que le faux-prophète qui l’accompagnait, et qui, par ses prodiges faits devant elle, avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête, et ceux qui en adoraient l’image. Tous les deux furent jetés vivants dans l’étang de feu où le soufre brûle;
Apocalypse 19.20 (DBY)Et la bête fut prise, et le faux prophète qui était avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait séduit ceux qui recevaient la marque de la bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang de feu embrasé par le soufre ;
Apocalypse 19.20 (STA)Et la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète qui avait fait des miracles devant elle, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient accepté le signe de la bête et qui avaient adoré son image ; tous deux furent jetés vivants dans l’étang de feu ardent et de soufre.
Apocalypse 19.20 (VIG)Mais la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète qui avait fait devant elle des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête, et qui avaient adoré son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang brûlant de feu et (nourri) de soufre ;
Apocalypse 19.20 (FIL)Mais la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète qui avait fait devant elle des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête, et qui avait adoré son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang brûlant de feu et de soufre;
Apocalypse 19.20 (SYN)Mais la bête fut saisie, et avec elle le faux prophète, qui avait accompli devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et qui adoraient son image ; tous deux furent jetés vivants dans l’étang ardent de feu et de soufre.
Apocalypse 19.20 (CRA)Et la bête fut prise, et avec elle le faux-prophète qui, par les prodiges faits devant elle, avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête et ceux qui adoraient son image. Tous les deux furent jetés vivants dans l’étang de feu où brûle le soufre ;
Apocalypse 19.20 (BPC)La Bête fut prise et avec elle le Faux-Prophète, qui avait fait en sa présence des prodiges, par lesquels il avait séduit ceux qui avaient reçu la marque de la Bête et ceux qui adoraient son image. Vifs ils furent jetés tous deux dans l’Etang de feu, flambant de soufre.
Apocalypse 19.20 (AMI)La Bête fut prise, et avec elle le Faux prophète qui avait fait des prodiges en sa présence, séduisant par là ceux qui avaient reçu la marque de la Bête et adoré sa statue. Tous deux furent jetés vivants dans l’étang de feu flambant de soufre.

Langues étrangères

Apocalypse 19.20 (VUL)et adprehensa est bestia et cum illo pseudopropheta qui fecit signa coram ipso quibus seduxit eos qui acceperunt caracterem bestiae qui et adorant imaginem eius vivi missi sunt hii duo in stagnum ignis ardentis sulphure
Apocalypse 19.20 (SWA)Yule mnyama akakamatwa, na yule nabii wa uongo pamoja naye, yeye aliyezifanya hizo ishara mbele yake, ambazo kwa hizo aliwadanganya watu wale walioipokea ile chapa ya huyo mnyama, nao walioisujudia sanamu yake; hao wawili wakatupwa wangali hai katika lile ziwa la moto liwakalo kwa kiberiti;
Apocalypse 19.20 (SBLGNT)καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ ⸂μετ’ αὐτοῦ ὁ⸃ ψευδοπροφήτης ὁ ποιήσας τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ, ἐν οἷς ἐπλάνησεν τοὺς λαβόντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ· ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς ⸂τῆς καιομένης⸃ ἐν θείῳ.