×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 19.2

Apocalypse 19.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont véritables et justes. Il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son inconduite, et il a vengé le sang de ses serviteurs (en le réclamant) de sa main.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont vrais et justes. Il a jugé la grande prostituée qui ruinait la terre par sa prostitution, et il a vengé le sang de ses esclaves en le lui réclamant.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa débauche, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.

Segond 21

Apocalypse 19.2  Oui, ses jugements sont vrais et justes, car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son immoralité et il a vengé ses serviteurs en lui redemandant leur sang, qu’elle avait versé. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 19.2  Ses jugements sont vrais et justes car il a condamné
la grande prostituée
qui corrompait la terre
par ses débauches,
et il lui a fait rendre compte
du sang des serviteurs de Dieu
répandu par sa main.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 19.2  Car ses jugements sont pleins de vérité et de justice.
Il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre de sa prostitution,
et il a vengé sur elle le sang de ses serviteurs.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 19.2  car ses jugements sont vrais et justes : il a jugé la Prostituée fameuse qui corrompait la terre par sa prostitution, et vengé sur elle le sang de ses serviteurs."

Bible Annotée

Apocalypse 19.2  car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et qu’il a vengé sur elle le sang de ses serviteurs.

John Nelson Darby

Apocalypse 19.2  car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, le réclamant de sa main.

David Martin

Apocalypse 19.2  Car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a fait justice de la grande prostituée, qui a corrompu la terre par son impudicité ; et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs [versé] de la main de la prostituée.

Osterwald

Apocalypse 19.2  Parce que ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a jugé la grande prostituée, qui corrompait la terre par son impudicité, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs, qu’elle avait répandu de sa main.

Auguste Crampon

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont vrais et justes. Il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, il a vengé le sang de ses serviteurs répandu par ses mains. "

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 19.2  parce que ses jugements sont véritables et justes, qu’il a condamné la grande prostituée qui a corrompu la terre par sa prostitution, et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs, qu’elle avait répandu de ses mains.

André Chouraqui

Apocalypse 19.2  parce que, véridique et juste en ses jugements, il a jugé la putain, la grande, qui avait défloré la terre par ses puteries, et vengé le sang de ses serviteurs, jailli de sa main » !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 19.2  ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ· ὅτι ἔκρινεν τὴν πόρνην τὴν μεγάλην ἥτις ⸀ἔφθειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς, καὶ ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τῶν δούλων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτῆς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 19.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !