Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 19.1

Apocalypse 19.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 19.1 (LSG)Après cela, j’entendis dans le ciel comme une voix forte d’une foule nombreuse qui disait : Alléluia ! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (NEG)Après cela, j’entendis dans le ciel comme la voix forte d’une foule nombreuse qui disait : Alléluia ! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (S21)Après cela, j’entendis dans le ciel comme la voix forte d’une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu.
Apocalypse 19.1 (LSGSN) Après cela, j’entendis dans le ciel comme une voix forte d’une foule nombreuse qui disait : Alléluia ! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,

Les Bibles d'étude

Apocalypse 19.1 (BAN)Après ces choses j’entendis dans le ciel comme une grande voix d’une foule immense qui disait : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu,

Les « autres versions »

Apocalypse 19.1 (SAC)Après cela j’entendis comme la voix d’une nombreuse troupe qui était dans le ciel, et qui disait : Alléluia ! salut, gloire et puissance à notre Dieu !
Apocalypse 19.1 (MAR)Or après ces choses, j’entendis une voix d’une grande multitude au Ciel, disant : Alleluia ! le salut, la gloire, l’honneur et la puissance [appartiennent] au Seigneur notre Dieu.
Apocalypse 19.1 (OST)Après cela j’entendis comme la voix d’une grande multitude, dans le ciel, qui disait : Alléluia ! (Louez l’Éternel. ) Le salut, et la gloire, et l’honneur, et la puissance au Seigneur notre Dieu !
Apocalypse 19.1 (GBT) Après cela, j’entendis dans le ciel comme la voix d’une grande multitude, qui disait : Alleluia, salut, gloire et puissance à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (PGR)Après cela j’entendis comme une forte voix d’une foule nombreuse dans le ciel, de gens qui disaient :«  Allélouia ! Le salut et la gloire, et la force appartiennent à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (LAU)Et après ces choses, j’entendis comme la grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia (louez l’Éternel) ! le salut, et la gloire, et l’honneur, et la puissance, au Seigneur notre Dieu !
Apocalypse 19.1 (OLT)Après cela, j’entendis dans le ciel comme la grande voix d’une foule immense qui disait: «Alléluia! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (DBY)Après ces choses, j’ouïs comme une grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu !
Apocalypse 19.1 (STA)Après cela, j’entendis dans le ciel une grande voix comme celle d’une multitude innombrable disant : « Alléluia ! Salut, et gloire, et puissance à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (VIG)Après cela j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, dans le ciel, qui disait : Alleluia ; le salut, la gloire et la puissance (vertu) sont à notre Dieu
Apocalypse 19.1 (FIL)Après cela j’entendis comme la voix d’une foule nombreuse, dans le Ciel, qui disait: Alleluia; le salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (SYN)Après cela, j’entendis dans le ciel comme la grande voix d’une foule immense qui disait : Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu !
Apocalypse 19.1 (CRA)Après cela, j’entendis dans le ciel comme une grande voix d’une foule immense qui disait : « Alléluia ! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu,
Apocalypse 19.1 (BPC)A près quoi, j’entendis dans le ciel comme la voix d’une foule nombreuse, qui disait : “Alleluiah ! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu ;
Apocalypse 19.1 (AMI)Après cela, j’entendis dans le ciel comme la voix d’un chœur immense qui disait : Alleluia ! Le salut, la gloire et la puissance appartiennent à notre Dieu.

Langues étrangères

Apocalypse 19.1 (VUL)post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus Deo nostro est
Apocalypse 19.1 (SWA)Baada ya hayo nikasikia sauti kama sauti ya makutano mengi, sauti kubwa mbinguni, ikisema, Haleluya; wokovu na utukufu na nguvu zina BWANA MUNGU wetu.
Apocalypse 19.1 (SBLGNT)Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ λεγόντων· Ἁλληλουϊά· ἡ σωτηρία καὶ ἡ ⸂δόξα καὶ ἡ δύναμις⸃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν,