Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 19.3

Apocalypse 19.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Apocalypse 19.3 (LSG)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! …et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (NEG)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (S21)Ils dirent une seconde fois : « Alléluia ! Et la fumée de cette ville s’élève aux siècles des siècles. »
Apocalypse 19.3 (LSGSN)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Les Bibles d'étude

Apocalypse 19.3 (BAN)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Les « autres versions »

Apocalypse 19.3 (SAC)Ils dirent encore : Alléluia ! Et la fumée de son embrasement s’élève dans les siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (MAR)Et ils dirent encore : Alleluia ! et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (OST)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (GBT)Et une seconde fois ils dirent : Alleluia. Et la fumée de son embrasement monte dans les siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (PGR)Et ils dirent une seconde fois : «  Allélouia !  » Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (LAU)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (OLT)Et la voix dit une seconde fois: «Alléluia!» Et la fumée de la grande cité monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (DBY)Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (STA)Et une seconde fois, ils dirent : « Alléluia ! la fumée de son incendie monte aux siècles des siècles ! »
Apocalypse 19.3 (VIG)Et ils dirent une seconde fois : Alleluia ; et sa fumée monte dans les siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (FIL)Et ils dirent une seconde fois: Alleluia; et sa fumée monte dans les siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (SYN)Et pour la seconde fois ils dirent : Alléluia ! Sa fumée monte, aux siècles des siècles.
Apocalypse 19.3 (CRA)Et ils dirent une seconde fois : « Alléluia ! Et la fumée de son embrasement monte aux siècles des siècles.?»
Apocalypse 19.3 (BPC)Puis ils redirent : “Alleluiah ! sa fumée monte pour l’éternité ! ”
Apocalypse 19.3 (AMI)Puis ils répétèrent : Alleluia ! Sa fumée s’élève pour les siècles des siècles.

Langues étrangères

Apocalypse 19.3 (VUL)et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculorum
Apocalypse 19.3 (SWA)Wakasema mara ya pili, Haleluya. Na moshi wake hupaa juu hata milele na milele.
Apocalypse 19.3 (SBLGNT)καὶ δεύτερον ⸀εἴρηκαν· Ἁλληλουϊά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.