×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Apocalypse 1.3

Apocalypse 1.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ! Car le temps est proche.

Segond dite « à la Colombe »

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie et gardent ce qui s’y trouve écrit ! Car le temps est proche.

Nouvelle Bible Segond

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit à haute voix les paroles de la prophétie, comme ceux qui les entendent et qui gardent ce qui y est écrit ! Car le temps est proche.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ! Car le temps est proche.

Segond 21

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie et gardent ce qui s’y trouve écrit, car le moment est proche !

Les autres versions

Bible du Semeur

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui donne lecture des paroles de cette prophétie et ceux qui les entendent, et qui obéissent à ce qui est écrit dans ce livre, car le temps est proche.

Traduction œcuménique de la Bible

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit,
et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie
et gardent ce qui s’y trouve écrit,
car le temps est proche.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 1.3  Heureux le lecteur et les auditeurs de ces paroles prophétiques s’ils en retiennent le contenu, car le Temps est proche !

Bible Annotée

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche !

John Nelson Darby

Apocalypse 1.3  Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

David Martin

Apocalypse 1.3  Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites : car le temps est proche.

Osterwald

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche.

Auguste Crampon

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 1.3  Heureux celui qui lit et qui écoute les paroles de cette prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites : car le temps est proche.

André Chouraqui

Apocalypse 1.3  En marche, le lecteur, et les entendeurs des paroles de l’inspiration, ceux qui gardent ce qui y est écrit ; oui, le temps est proche.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Apocalypse 1.3  μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα, ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 1.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !