Apocalypse 1.11 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Apocalypse 1.11 | qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Apocalypse 1.11 | qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Apocalypse 1.11 | Elle disait : « Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. » |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Apocalypse 1.11 | disant : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Apocalypse 1.11 | qui disait : Écrivez dans un livre ce que vous voyez, et envoyez-le aux sept Églises qui sont dans l’Asie : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
David Martin - 1744 - MAR | Apocalypse 1.11 | Qui disait :Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier : Ecris dans un livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Eglises qui sont en Asie ; [savoir] à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée. |
Osterwald - 1811 - OST | Apocalypse 1.11 | Qui disait : Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier ; ce que tu vois, écris-le dans un livre et l’envoie aux sept Églises qui sont en Asie, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Apocalypse 1.11 | Qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises qui sont en Asie, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Apocalypse 1.11 | qui disait : « Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. » |
Lausanne - 1872 - LAU | Apocalypse 1.11 | qui disait : Je suis l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier ; et ce que tu vois, écris-le dans un livre et l’envoie aux assemblées qui sont en Asie : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Apocalypse 1.11 | qui disait: «Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie ce livre aux sept églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.» |
Darby - 1885 - DBY | Apocalypse 1.11 | disant : Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Apocalypse 1.11 | qui disait : « Ce que tu vas voir, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatires, à Sardes, à Philadelphie, à Laodicée. » |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Apocalypse 1.11 | qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises qui sont dans l’Asie, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Fillion - 1904 - FIL | Apocalypse 1.11 | qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises qui sont dans l’Asie, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Apocalypse 1.11 | qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Apocalypse 1.11 | qui disait : « Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises qui sont en Asie : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Apocalypse 1.11 | Elle disait : “Ce que tu vas voir, écris-le dans un livre et l’envoie aux Sept Eglises : à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.” |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Apocalypse 1.11 | Elle disait : Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises : Éphèse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et Laodicée. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Apocalypse 1.11 | « Écris dans un livre ce que tu regardes, et adresse-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Apocalypse 1.11 | "Ce que tu vois, écris-le dans un livre pour l’envoyer aux sept Églises : à Ephèse, Smyrne, Pergame, Thyatire, Sardes, Philadelphie et Laodicée." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Apocalypse 1.11 | qui disait : “Ce que tu regardes, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept Églises : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie et à Laodicée”. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Apocalypse 1.11 | disant : « Ce que tu vois, écris-le sur un volume. Envoie-le aux sept communautés, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. » |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Apocalypse 1.11 | "Écris ce que tu vois, disait-elle, et envoie-le aux sept Églises: à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.” |
King James en Français - 2016 - KJF | Apocalypse 1.11 | Disant: JE SUIS l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier; et ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept églises qui sont en Asie, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Apocalypse 1.11 | dicentis quod vides scribe in libro et mitte septem ecclesiis Ephesum et Zmyrnam et Pergamum et Thyatiram et Sardis et Philadelphiam et Laodiciam |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Apocalypse 1.11 | λεγούσης· Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδέλφειαν καὶ εἰς Λαοδίκειαν. |