×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Pierre 3.13

2 Pierre 3.13 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

2 Pierre 3.13  Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Pierre 3.13  Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.

Segond 21

2 Pierre 3.13  Mais nous attendons, conformément à sa promesse, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.

Les autres versions

Bible Annotée

2 Pierre 3.13   Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.

John Nelson Darby

2 Pierre 3.13  Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.

David Martin

2 Pierre 3.13  Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux, et une nouvelle terre, où la justice habite.

Ostervald

2 Pierre 3.13  Or, nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habite.

Lausanne

2 Pierre 3.13  Or nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre dans lesquels la justice habite.

Vigouroux

2 Pierre 3.13  Mais (Car) nous attendons, selon ses promesses, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habitera.[3.13 Voir Isaïe, 66, 22. — « Sa promesse : voir Isaïe, 65, 17-25 ; Apocalypse, 21, 1-5. — Nouveaux cieux et nouvelle terre : le monde ne sera pas anéanti, mais purifié par le feu et renouvelé (voir 1 Corinthiens, 7, 31. Comparer à Romains, 8, verset 19 et suivants.) — La justice ; les justes. Le monde actuel est « le monde des impies Â» (voir 2 Pierre, 2, 5) ; « le monde de l’injustice Â» (voir Jacques, 3, 6). Â» (CRAMPON, 1885)]

Auguste Crampon

2 Pierre 3.13  Mais nous attendons, selon sa promesse, « de nouveaux cieux et une nouvelle terre », où la justice habite.

Lemaistre de Sacy

2 Pierre 3.13  Car nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habitera.

Zadoc Kahn

2 Pierre 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

2 Pierre 3.13  καινοὺς δὲ οὐρανοὺς καὶ γῆν καινὴν κατὰ τὸ ἐπάγγελμα αὐτοῦ προσδοκῶμεν, ἐν οἷς δικαιοσύνη κατοικεῖ.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Pierre 3.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Pierre 3.13  novos vero caelos et novam terram et promissa ipsius expectamus in quibus iustitia habitat