Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 5.4

1 Pierre 5.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et lorsque le Prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez une couronne de gloire qui ne se flétrira jamais.
MAREt quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire.
OSTEt lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet, lorsque le pasteur suprême aura été manifesté, vous obtiendrez la couronne inaltérable de la gloire.
LAUEt lorsque le souverain berger aura été manifesté, vous recevrez la couronne de la gloire, [couronne] qui ne se flétrit pas.
OLTet, lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne immortelle de gloire.
DBYet quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire.
STAet quand le souverain pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de la gloire qui ne se flétrit jamais.
BANEt lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de la gloire, qui ne se peut flétrir.

ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire (qui ne se flétrit(ra) jamais).
FILEt lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire.
LSGEt lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
SYNEt lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais.
CRAEt quand le Prince des pasteurs paraîtra, vous recevrez la couronne de gloire, qui ne se flétrit jamais.
BPCEt quand paraîtra le Prince des pasteurs, vous recevrez la couronne de gloire.
JEREt quand paraîtra le Chef des pasteurs, vous recevrez la couronne de gloire qui ne se flétrit pas.
TRIEt quand se manifestera le souverain Pasteur, vous obtiendrez l’inflétrissable couronne de gloire.
NEGEt lorsque le souverain berger paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.

CHUQuand le chef des bergers apparaîtra, vous recevrez l’impérissable couronne de gloire.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt quand le suprême Pasteur se montrera à découvert, vous recevrez dans la Gloire, la couronne qui ne se fane pas.
S21Ainsi, lorsque le souverain berger apparaîtra, vous recevrez la couronne de gloire qui ne perd jamais son éclat.
KJFEt lorsque le grand Berger apparaîtra, vous recevrez une couronne de gloire qui ne dépérit pas.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet cum apparuerit princeps pastorum percipietis inmarcescibilem gloriae coronam
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ φανερωθέντος τοῦ ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον.