×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 5.3

1 Pierre 5.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC non en dominant sur l’héritage du Seigneur, mais en vous rendant les modèles du troupeau, par une vertu qui naisse du fond du cœur.
MAREt non point comme ayant domination sur les héritages [du Seigneur], mais en telle manière que vous soyez pour modèle au Troupeau.
OSTNon comme ayant la domination sur les héritages du Seigneur, mais en étant les modèles du troupeau.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGR[non comme tyrannisant ceux qui vous sont échus, mais en devenant les modèles du troupeau] ;
LAUnon comme dominant sur les héritages, mais en étant les modèles du troupeau.
OLTnon en maîtrisant ceux qui vous sont échus en partage, mais en vous rendant les modèles du troupeau;
DBYcomme dominant sur des héritages, mais en étant les modèles du troupeau ;
STAnon par vil intérêt, mais par dévouement, non en dominateurs de ceux qui vous sont échus en partage, mais en devenant les modèles du troupeau ;
BANnon en dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en devenant les modèles du troupeau.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGnon en dominant sur ceux qui sont votre partage (l’héritage du Seigneur), mais devenant les modèles du troupeau, du fond du cœur.
FILnon en dominant sur ceux qui sont votre partage, mais devenant les modèles du troupeau, du fond du coeur.
LSGnon comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
SYNnon en dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en vous rendant les modèles du troupeau.
CRAnon en dominateurs des Églises, mais en devenant les modèles du troupeau.
BPCnon en faisant sentir votre domination [aux communautés] qui vous échoient, mais en vous faisant les modèles du troupeau.
TRInon en exerçant votre domination sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en vous montrant les modèles du troupeau.
NEGnon comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
CHUnon pas en Adôn des participants, mais en exemple pour le troupeau.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPNe vous posez pas en maîtres du domaine; soyez simplement les modèles du troupeau.
S21non en dominant sur ceux qui vous sont confiés, mais en étant les modèles du troupeau.
KJFNon comme ayant la domination sur l’héritage de Dieu, mais en étant les exemples envers le troupeau.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULneque ut dominantes in cleris sed formae facti gregi et ex animo
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTμηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου·