×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 3.2

1 Pierre 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC considérant votre conduite également pure et respectueuse.
MARLorsqu’ils auront vu la pureté de votre conduite, accompagnée de crainte.
OSTLorsqu’ils verront votre conduite chaste et respectueuse.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRlorsqu’ils auront vu de plus près votre chaste et scrupuleuse conduite ;
LAUlorsqu’ils auront remarqué votre conduite pure, dans la crainte.
OLTlorsqu’ils verront leur conduite chaste et respectueuse.
DBYayant observé la pureté de votre conduite dans la crainte,
STApar la conduite de leurs femmes, considérant que cette conduite est chaste et réservée.
BANen considérant votre conduite pure et respectueuse.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGlorsqu’ils verront votre conduite chaste et respectueuse.
FILlorsqu’ils verront votre conduite chaste et respectueuse.
LSGen voyant votre manière de vivre chaste et réservée.
SYNen considérant combien votre conduite est pure et respectueuse.
CRArien qu’en voyant votre vie chaste et pleine de respect.
BPClorsqu’ils auront observé votre respectueux souci de vivre chastement.
TRIau spectacle de votre conduite pure et respectueuse.
NEGen voyant votre manière de vivre chaste et respectueuse.
CHUen observant votre conduite pure, dans le frémissement.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIl leur suffira de voir comme vous veillez à être sans reproche.
S21en observant votre manière de vivre pure et respectueuse :
KJFLorsqu’ils auront observé votre conduite chaste accompagnée de crainte.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULconsiderantes in timore castam conversationem vestram
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.