×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Pierre 1.23

1 Pierre 1.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

1 Pierre 1.23  puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Pierre 1.23  puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.

Segond 21

1 Pierre 1.23  En effet, vous êtes nés de nouveau, non pas d’une semence corruptible, mais d’une semence incorruptible, grâce à la parole vivante et permanente de Dieu,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Pierre 1.23  Car vous êtes nés à une vie nouvelle, non d’un homme mortel, mais d’une semence immortelle : la Parole vivante et éternelle de Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

1 Pierre 1.23  vous qui avez été engendrés à nouveau par une semence non pas corruptible mais incorruptible, par la parole de Dieu vivante et permanente.

Bible de Jérusalem

1 Pierre 1.23  engendrés de nouveau d’une semence non point corruptible, mais incorruptible : la Parole de Dieu, vivante et permanente.

Bible Annotée

1 Pierre 1.23  ayant été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, vivante et permanente.

John Nelson Darby

1 Pierre 1.23  vous qui êtes régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu :

David Martin

1 Pierre 1.23  Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, [savoir] par la parole de Dieu, vivante, et permanente à toujours.

Osterwald

1 Pierre 1.23  Étant régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure éternellement.

Auguste Crampon

1 Pierre 1.23  régénérés que vous êtes d’un germe non corruptible mais incorruptible, par la parole de Dieu vivante et éternelle.

Lemaistre de Sacy

1 Pierre 1.23  ayant été régénérés, non d’une semence corruptible, mais d’une semence incorruptible, par la parole de Dieu, qui vit et subsiste éternellement.

André Chouraqui

1 Pierre 1.23  Vous avez été régénérés par une semence, non pas corruptible, mais incorruptible, à travers la parole d’Elohîms, vivante, qui demeure,

Zadoc Kahn

1 Pierre 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

1 Pierre 1.23  ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ ⸀μένοντος·

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Pierre 1.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

1 Pierre 1.23  For you have been born again. Your new life did not come from your earthly parents because the life they gave you will end in death. But this new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.