×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 8.10

Josué 8.10 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin et passa le peuple en revue. Il monta, avec les anciens d’Israël, en tête du peuple, vers Aï.

Nouvelle Bible Segond

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin et passa le peuple en revue. Il monta, avec les anciens d’Israël, en tête du peuple, vers le Aï.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël.

Segond 21

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue et marcha contre Aï. Il était à la tête du peuple avec les anciens d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Josué 8.10  Le lendemain, Josué se leva de bon matin et passa ses troupes en revue, puis il prit la tête de l’armée, accompagné des responsables d’Israël, pour marcher contre Aï.

Traduction œcuménique de la Bible

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin, inspecta le peuple, puis monta contre Aï avec les anciens d’Israël à la tête du peuple.

Bible de Jérusalem

Josué 8.10  puis le lendemain, s’étant levé de bon matin, il passa le peuple en revue et, avec les anciens d’Israël, monta vers Aï en tête du peuple.

Bible Annotée

Josué 8.10  Et le lendemain matin Josué passa le peuple en revue, et il monta contre Aï, lui et les Anciens d’Israël à la tête du peuple.

John Nelson Darby

Josué 8.10  Et Josué se leva de bonne heure le matin, et inspecta le peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï ;

David Martin

Josué 8.10  Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple ; et il monta lui et les anciens d’Israël, devant le peuple vers Haï.

Osterwald

Josué 8.10  Puis Josué se leva de bon matin et fit la revue du peuple ; et il monta, lui et les anciens d’Israël, devant le peuple, vers Aï.

Auguste Crampon

Josué 8.10  Josué se leva de bon matin et, ayant passé le peuple en revue, il monta à la tête du peuple, lui et les anciens d’Israël, contre Haï.

Lemaistre de Sacy

Josué 8.10  et le lendemain s’étant levé avant le jour, il fit la revue de ses gens, et marcha avec les anciens à la tête de l’armée, soutenu du gros de ses troupes.

André Chouraqui

Josué 8.10  Iehoshoua’ se lève de grand matin. Il inspecte le peuple. Il monte, lui et les anciens d’Israël, face au peuple, contre ’Aï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Josué 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 8.10  וַיַּשְׁכֵּ֤ם יְהֹושֻׁ֨עַ֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיִּפְקֹ֖ד אֶת־הָעָ֑ם וַיַּ֨עַל ה֜וּא וְזִקְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם הָעָֽי׃