Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 4.22

Josué 4.22 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC vous le leur apprendrez, et vous leur direz : Israël a passé à sec au travers du lit du Jourdain,
MARVous l’apprendrez à vos enfants, en [leur] disant, Israël a passé ce Jourdain à sec.
OSTVous l’apprendrez à vos enfants, en disant : Israël a passé ce Jourdain à sec.
CAHVous ferez savoir à vos enfants, disant : Israel a passé le Iardène à sec.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRvous instruirez vos fils en disant : Israël a passé ce Jourdain par son lit mis à sec,
LAUvous instruirez, vos fils en disant : Israël a passé sur le sec ce Jourdain,
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYvous instruirez vos fils, en disant : Israël a passé ce Jourdain à sec, parce que l’Éternel,
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVous en instruirez vos fils et vous direz : Israël a passé ce Jourdain à sec.
ZAKVous l’expliquerez à vos enfants en ces termes : « Le Jourdain que voici, Israël l’a traversé à pied sec ;
VIGvous leur apprendrez, et vous leur direz : Israël a passé à pied sec à travers le lit du Jourdain
FILvous leur apprendrez, et vous leur direz: Israël a passé à pied sec à travers le lit du Jourdain,
LSGvous en instruirez vos enfants, et vous direz : Israël a passé ce Jourdain à sec.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVous en instruirez vos enfants, en disant : Israël a passé ce Jourdain à sec.
BPCvous instruirez ainsi vos fils : C’est à pied sec qu’Israël a passé ce Jourdain,
JERVous expliquerez alors à vos fils : C’est à pied sec qu’Israël a traversé le Jourdain que voilà,
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGvous en instruirez vos enfants, et vous direz: Israël a passé ce Jourdain à sec.
CHUVous ferez connaître ceci à vos fils pour dire : ‹ À sec Israël a passé ce Iardèn.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPvous leur répondrez: C’est parce qu’Israël a traversé ce Jourdain à pied sec.
S21vous les instruirez en disant : ‹ Israël a passé le Jourdain que voici à pied sec. ›
KJFVous l’apprendrez à vos enfants, en disant: Israël a passé ce Jourdain à sec.
LXXἀναγγείλατε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν ὅτι ἐπὶ ξηρᾶς διέβη Ισραηλ τὸν Ιορδάνην.
VULdocebitis eos atque dicetis per arentem alveum transivit Israhel Iordanem istum
BHSוְהֹודַעְתֶּ֖ם אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם לֵאמֹ֑ר בַּיַּבָּשָׁה֙ עָבַ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן הַזֶּֽה׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !