Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.31

Josué 19.31 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC C’est là l’héritage des enfants d’Aser, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
MARTel fut l’héritage de la Tribu des enfants d’Aser, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.
OSTTel fut l’héritage de la tribu des enfants d’Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
CAHVoilà le partage de la tribu des fils d’Aschère, par familles, les villes avec leurs hameaux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTel est le lot de la Tribu des fils d’Asser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
LAUTel est l’héritage de la tribu des fils d’Ascer, selon leurs familles : ces villes-là et leurs villages.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTel fut l’héritage de la tribu des fils d’Asser, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.
ZAKTelle fut la possession de la tribu d’Aser, selon ses familles, telles les villes et leurs bourgades.
VIGC’est là l’héritage des enfants d’Aser, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages (bourgades).
FILC’est là l’héritage des enfants d’Aser, selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
LSGTel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser. Selon leurs familles : ces villes et leurs villages.
BPCTelle fut la possession de la tribu des Fils d’Aser, selon leurs clans : les villes signalées avec leurs villages.
JERTel fut l’héritage de la tribu des fils d’Asher selon leurs clans : ces villes et leurs villages.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTel fut l’héritage de la tribu des fils d’Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
CHUVoilà la possession de la branche des Benéi Ashér pour leurs clans, ces villes et leurs banlieues. La part de Naphtali
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoilà l’héritage des clans de la tribu d’Asher, avec leurs villes et leurs villages.
S21Tel fut l’héritage des clans de la tribu d’Aser. C’étaient ces villes-là et leurs villages.
KJFTel fut l’héritage de la tribu des enfants d’Asher, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
LXXαὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ασηρ κατὰ δήμους αὐτῶν πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
VULhaec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
BHSזֹ֗את נַחֲלַ֛ת מַטֵּ֥ה בְנֵֽי־אָשֵׁ֖ר לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !