Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 19.16

Josué 19.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC C’est là l’héritage de la tribu des enfants de Zabulon, distingués selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
MARTel fut l’héritage des enfants de Zabulon selon leurs familles ; ces villes-là, et leurs villages.
OSTTel fut l’héritage des enfants de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
CAHVoilà la possession des fils de Zeboulone, selon leurs familles, ces villes et leurs hameaux.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRTel est le lot des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes et leurs villages.
LAUTel est l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles : ces villes-là et leurs villages.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYTel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles : ces villes-là et leurs hameaux.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANTel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles ; ces villes-là et leurs villages.
ZAKTelle fut la possession des enfants de Zabulon selon leurs familles, comprenant ces villes avec leurs bourgades.
VIGC’est là l’héritage de la tribu des enfants de Zabulon selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
FILC’est là l’héritage de la tribu des enfants de Zabulon selon leurs familles, avec leurs villes et leurs villages.
LSGTel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRATel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles : ces villes et leurs villages.
BPCTelle était la possession des Fils de Zabulon selon leurs clans : ces villes-là avec leurs villages.
JERTel fut l’héritage des fils de Zabulon selon leurs clans : ces villes avec leurs villages.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGTel fut l’héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

CHUVoilà la possession des Benéi Zebouloun, pour leurs clans, ces villes et leurs banlieues. La part d’Issaskhar
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPvoilà l’héritage des clans de Zabulon, avec ses villes et ses villages.
S21Tel fut l’héritage des clans des Zabulonites. C’étaient ces villes-là et leurs villages.
KJFTel fut l’héritage des enfants de Zébulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
LXXαὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Ζαβουλων κατὰ δήμους αὐτῶν πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.
VULhaec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
BHSזֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵֽי־זְבוּלֻ֖ן לְמִשְׁפְּחֹותָ֑ם הֶֽעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה וְחַצְרֵיהֶֽן׃ פ
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !