Les « Louis Segond » |
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 18.27 (LSG) | Rékem, Jirpeel, Thareala, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 18.27 (NEG) | Rékem, Jirpeel, Thareala, |
Segond 21 (2007) | Josué 18.27 (S21) | Rékem, Jirpeel, Thareala, |
Louis Segond + Strong | Josué 18.27 (LSGSN) | Rékem, Jirpeel, Thareala, |
Les Bibles d'étude |
Bible Annotée (1899) | Josué 18.27 (BAN) | Rékem, Jirpéel, Tharéala, |
Les « autres versions » |
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 18.27 (SAC) | Récem, Jaréphel, Tharéla, |
David Martin (1744) | Josué 18.27 (MAR) | Rekem, Jirpeël, Taréala, |
Ostervald (1811) | Josué 18.27 (OST) | Rékem, Jirpéel, Tharéala, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 18.27 (CAH) | Rekeme, Iirpeel et Tarala. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 18.27 (GBT) | Récem, Jaréphel, Tharéla, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 18.27 (PGR) | Rekem, Jirpéel, Thareala ; |
Lausanne (1872) | Josué 18.27 (LAU) | Rékem, Jirpéel et Thareala ; |
Darby (1885) | Josué 18.27 (DBY) | et Rékem, et Jirpeël, et Thareala, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 18.27 (TAN) | Rékem, Yirpeël, Tareala ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 18.27 (VIG) | Récem, Jaréphel, Taréla |
Fillion (1904) | Josué 18.27 (FIL) | Récem, Jaréphel, Tharéla, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 18.27 (CRA) | Récem, Jaréphel, Tharéla, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 18.27 (BPC) | Récem, Jaréphel, Tharéla, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 18.27 (AMI) | Récem, Jaréphel, Tharéla,
|
Langues étrangères |
Septante (282) | Josué 18.27 (LXX) | καὶ Φιρα καὶ Καφαν καὶ Νακαν καὶ Σεληκαν καὶ Θαρεηλα. |
Vulgate (1592) | Josué 18.27 (VUL) | et Recem Iarafel et Tharala |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 18.27 (SWA) | na Rekemu, na Irpeeli, na Tarala; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 18.27 (BHS) | וְרֶ֥קֶם וְיִרְפְּאֵ֖ל וְתַרְאֲלָֽה׃ |