Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Josué 18.17

Josué 18.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Josué 18.17 (LSG)Elle se dirigeait vers le nord à En Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Josué 18.17 (NEG)Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Josué 18.17 (S21)Elle se dirigeait vers le nord à En-Shémesh, puis à Gueliloth, qui fait face à la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
Josué 18.17 (LSGSN)Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Les Bibles d'étude

Josué 18.17 (BAN)Et elle tournait au nord, passait par En-Sémès, et se dirigeait vers Guéliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Les « autres versions »

Josué 18.17 (SAC)Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à En-sémès, c’est-à-dire, la fontaine du soleil.
Josué 18.17 (MAR)Et elle se devait aligner du côté du Septentrion, et sortir à Hen-sémes, et de là vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendre à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Josué 18.17 (OST)Ensuite elle s’étendait du côté du nord, et sortait à En-Shémesh ; puis elle sortait vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Josué 18.17 (CAH)Se dirigeant par le nord, elle aboutissait à Ene-Schemesch, et elle aboutissait à Gueliloth en face de Malé-Adoumime, et elle descendait à la pierre de Bohane, du fils de Reoubene.
Josué 18.17 (GBT)Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensémès, c’est-à-dire la fontaine du soleil.
Josué 18.17 (PGR)puis elle se dirigeait au nord et courait vers la Fontaine du Soleil, et de là vers Geliloth située vis-à-vis de la hauteur d’Adummim et descendait à la Pierre de Bohan, fils de Ruben,
Josué 18.17 (LAU)puis elle se continue au nord, va à Ain-schémesch, sort vers Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descend à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
Josué 18.17 (DBY)Et elle était tracée vers le nord, et sortait par En-Shémesh, et sortait à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, et descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben,
Josué 18.17 (TAN)tournait au nord vers En-Chémech, de là vers Gheliloth, en face de la montée d’Adoummim, et descendait vers la Pierre de Bohân-ben-Ruben ;
Josué 18.17 (VIG)Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensemès, c’est-à-dire la Fontaine du soleil.
Josué 18.17 (FIL)Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à Ensémès, c’est-à-dire la fontaine du Soleil.
Josué 18.17 (CRA)Elle s’étendait au nord, et elle aboutissait à En-Sémès ; elle aboutissait à Géliloth, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim, et elle descendait à la pierre de Boën, fils de Ruben.
Josué 18.17 (BPC)Elle tirait vers le Nord, débouchait à Aïn-Sémés, puis Galgala, qui est vis-à-vis de la montée d’Adommim ; descendait à la Pierre-de-Boën, fils de Ruben ;
Josué 18.17 (AMI)Elle passe vers le septentrion, s’étend jusqu’à En-Sémès [c’est-à-dire la fontaine du soleil].

Langues étrangères

Josué 18.17 (LXX)καὶ διελεύσεται ἐπὶ πηγὴν Βαιθσαμυς καὶ παρελεύσεται ἐπὶ Γαλιλωθ ἥ ἐστιν ἀπέναντι πρὸς ἀνάβασιν Αιθαμιν καὶ καταβήσεται ἐπὶ λίθον Βαιων υἱῶν Ρουβην.
Josué 18.17 (VUL)transiens ad aquilonem et egrediens ad Aensemes id est fontem Solis
Josué 18.17 (SWA)kisha ulipigwa upande wa kaskazini, nao ukatokea hapo Enshemeshi, ukatokea hata kufikilia Gelilothi, ambao ni mkabala wa makweleo ya Adumimu; kisha ulitelemka hata jiwe la Bohani mwana wa Reubeni;
Josué 18.17 (BHS)וְתָאַ֣ר מִצָּפֹ֗ון וְיָצָא֙ עֵ֣ין שֶׁ֔מֶשׁ וְיָצָא֙ אֶל־גְּלִילֹ֔ות אֲשֶׁר־נֹ֖כַח מַעֲלֵ֣ה אֲדֻמִּ֑ים וְיָרַ֕ד אֶ֥בֶן בֹּ֖הַן בֶּן־רְאוּבֵֽן׃