Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 5.15

Jacques 5.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jacques 5.15 (LSG)la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (NEG)la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (S21)La prière de la foi sauvera le malade et le Seigneur le relèvera. S’il a commis des péchés, le pardon lui sera accordé.
Jacques 5.15 (LSGSN) la prière de la foi sauvera le malade , et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné .

Les Bibles d'étude

Jacques 5.15 (BAN)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Les « autres versions »

Jacques 5.15 (SAC)Et la prière de la foi sauvera le malade ; le Seigneur le soulagera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront remis.
Jacques 5.15 (MAR)Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (OST)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (GBT)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le soulagera ; et s’il a des péchés, ils lui seront remis.
Jacques 5.15 (PGR)et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera, et quand même il aurait commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (LAU)et la prière de la foi sauvera le malade ; et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (OLT)la prière de la foi sauvera le malade, le Seigneur le relèvera, et, s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (DBY)et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (STA)et la prière faite avec foi sauvera le malade, le Seigneur le rétablira, et, s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (VIG)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le soulagera ; et s’il a commis des péchés, ils lui seront remis.
Jacques 5.15 (FIL)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le soulagera; et s’il a commis des péchés, ils lui seront remis.
Jacques 5.15 (SYN)La prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et, s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (CRA)Et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
Jacques 5.15 (BPC)et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et si c’est quelqu’un qui a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jacques 5.15 (AMI)La prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le rétablira, et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.

Langues étrangères

Jacques 5.15 (VUL)et oratio fidei salvabit infirmum et adlevabit eum Dominus et si in peccatis sit dimittentur ei
Jacques 5.15 (SWA)Na kule kuomba kwa imani kutamwokoa mgonjwa yule, na Bwana atamwinua; hata ikiwa amefanya dhambi, atasamehewa.
Jacques 5.15 (SBLGNT)καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.