×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jacques 2.4

Jacques 2.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jacques 2.4  ne faites vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l’inspiration de pensées mauvaises ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jacques 2.4  ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et n’êtes-vous pas des juges aux pensées mauvaises ?

Segond 21

Jacques 2.4  ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction et ne devenez-vous pas des juges aux mauvais raisonnements ?

Les autres versions

Bible Annotée

Jacques 2.4  ne vous mettez-vous pas en contradiction avec vous-mêmes, et ne devenez-vous pas des juges qui cèdent à de mauvaises pensées ?

John Nelson Darby

Jacques 2.4  n’avez-vous pas fait une distinction en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ?

David Martin

Jacques 2.4  N’avez-vous pas fait différence en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas des juges qui avez des pensées injustes ?

Ostervald

Jacques 2.4  Ne faites-vous pas en vous-mêmes des différences, et n’êtes-vous pas devenus des juges qui avez de mauvaises pensées

Lausanne

Jacques 2.4  n’avez-vous pas fait différence en vous-mêmes, et n’avez-vous pas été des juges à mauvaises pensées ?

Vigouroux

Jacques 2.4  ne faites-vous pas en vous-mêmes des différences, et n’êtes-vous pas des juges animés de pensées injustes ?

Auguste Crampon

Jacques 2.4  n’est-ce pas faire entre vous des distinctions, et vous établir juges aux pensées perverses ?

Lemaistre de Sacy

Jacques 2.4  n’est-ce pas là faire différence en vous-mêmes entre l’un et l’autre, et suivre des pensées injustes dans le jugement que vous en faites ?

Zadoc Kahn

Jacques 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jacques 2.4  ⸀οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jacques 2.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jacques 2.4  nonne iudicatis apud vosmet ipsos et facti estis iudices cogitationum iniquarum