×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 9.26

Hébreux 9.26 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGHébreux 9.26(Autrement il lui eust fallu souventefois souffert depuis la fondation du monde:) mais maintenant en la consommation des siecles, il est comparu une fois pour l’abolition du peché, par le sacrifice de soi-mesme.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Hébreux 9.26Car autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde : au lieu qu’il n’a paru qu’une fois, vers la fin des siècles, pour abolir le péché, en s’offrant lui-même pour victime.
David Martin - 1744 - MARHébreux 9.26(Autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde) mais maintenant en la consommation des siècles il a paru une seule fois pour l’abolition du péché, par le sacrifice de soi-même.
Ostervald - 1811 - OSTHébreux 9.26Puisqu’il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde ; mais à présent, à la consommation des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché, en se sacrifiant lui-même.
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRHébreux 9.26autrement il aurait fallu qu’il souffrît souvent depuis la fondation du monde, tandis que maintenant, à l’époque de la consommation des siècles, il a été manifesté une seule fois pour anéantir le péché par son sacrifice.
Bible de Lausanne - 1872 - LAUHébreux 9.26puisqu’il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais maintenant il a été manifesté une fois, en l’achèvement des siècles, pour l’abolition du péché, au moyen du sacrifice de lui-même.
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTHébreux 9.26autrement, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde; mais il s’est montré une seule fois, dans ces derniers temps, pour anéantir le péché par son sacrifice.
John Nelson Darby - 1885 - DBYHébreux 9.26(puisque dans ce cas il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde) ; mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l’abolition du péché par son sacrifice.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAHébreux 9.26S’il avait fait cela, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis le commencement du monde ; non, il ne s’est montré qu’une fois, à la fin du monde, pour annuler le péché par son sacrifice.
Bible Annotée - 1899 - BANHébreux 9.26autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais maintenant, dans la consommation des siècles, il a paru une seule fois pour l’abolition du péché par le sacrifice de lui-même.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGHébreux 9.26autrement il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’il n’a paru qu’une seule fois à la fin des siècles, pour abolir le péché par son sacrifice.[9.26 La consommation des siècles ; c’est-à-dire lorsque la plénitude du temps marquée pour la venue du Sauveur a été accomplie. Comparer à 1 Corinthiens, 10, 11 ; Galates, 4, 4.]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILHébreux 9.26autrement il aurait fallu qu’Il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’Il n’a paru qu’une seule fois à la fin des siècles, pour abolir le péché par Son sacrifice.
Louis Segond - 1910 - LSGHébreux 9.26autrement, il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seul fois pour abolir le péché par son sacrifice.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNHébreux 9.26autrement, il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis le commencement du monde. Mais il a paru une seule fois, à la fin des âges, pour abolir le péché par son sacrifice.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAHébreux 9.26autrement il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais il s’est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCHébreux 9.26Autrement, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’il lui a suffi de se montrer une seule fois, à la fin des siècles, pour abolir le péché par son sacrifice.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIHébreux 9.26autrement, il aurait dû souffrir maintes fois depuis la fondation du monde, tandis qu’il s’est manifesté une seule fois à la fin des âges pour abolir le péché par son sacrifice.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGHébreux 9.26autrement, il aurait fallu qu’il ait souffert plusieurs fois depuis la création du monde ; mais maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour effacer le péché par son sacrifice.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUHébreux 9.26Autrement, il lui aurait alors fallu souffrir plusieurs fois depuis la fondation de l’univers. Mais il s’est manifesté une seule fois à l’accomplissement des ères, pour l’annulation de la faute par son propre sacrifice.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPHébreux 9.26Mais alors le Christ aurait dû souffrir bien des fois la Passion depuis la création du monde. De fait, il s’est présenté une seule fois, quand les temps furent accomplis, et ç’a été pour détruire le péché grâce à son sacrifice.
Segond 21 - 2007 - S21Hébreux 9.26si tel avait été le cas, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde. Mais maintenant, à la fin des temps, il s’est révélé une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.
King James en Français - 2016 - KJFHébreux 9.26Car il aurait fallu alors qu’il ait souffert souvent depuis la fondation du monde; mais maintenant une fois à la fin du monde il a paru pour ôter le péché par le sacrifice de lui-même.
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULHébreux 9.26alioquin oportebat eum frequenter pati ab origine mundi nunc autem semel in consummatione saeculorum ad destitutionem peccati per hostiam suam apparuit
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSHébreux 9.26Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTHébreux 9.26ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· ⸀νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν ⸀ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται.