×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 9.17

Hébreux 9.17 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 9.17  Un testament, en effet, n’est valable qu’en cas de mort, puisqu’il n’a aucune force tant que le testateur vit.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 9.17  Un testament, en effet, n’est valable qu’en cas de mort, puisqu’il n’a aucune force tant que le testateur vit.

Segond 21

Hébreux 9.17  Un testament n’entre en vigueur qu’en cas de décès, puisqu’il n’a aucun effet tant que le testateur vit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 9.17  car un testament n’entre en vigueur qu’après le décès de celui qui l’a établi : il est sans effet tant qu’il est en vie.

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 9.17  Un testament ne devient valide qu’en cas de décès ; il n’a pas d’effet tant que le testateur est en vie.

Bible de Jérusalem

Hébreux 9.17  Un testament, en effet, n’est valide qu’à la suite du décès, puisqu’il n’entre jamais en vigueur tant que vit le testateur.

Bible Annotée

Hébreux 9.17  car un testament a son effet après la mort, puisqu’il n’a aucune force tant que vit le testateur.

John Nelson Darby

Hébreux 9.17  car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu’il n’a pas de force tant que le testateur vit.)

David Martin

Hébreux 9.17  Parce que c’est par la mort du [testateur] qu’un testament est rendu ferme, vu qu’il n’a point encore de vertu durant que le testateur est en vie.

Osterwald

Hébreux 9.17  Car c’est en cas de mort qu’un testament devient valable, puisqu’il n’a aucune force tant que le testateur est en vie.

Auguste Crampon

Hébreux 9.17  parce qu’un testament n’a son effet qu’en cas de mort, étant sans force lorsque le testateur est en vie.

Lemaistre de Sacy

Hébreux 9.17  parce que le testament n’a lieu que par la mort, n’ayant point de force tant que le testateur est encore en vie.

André Chouraqui

Hébreux 9.17  Oui, le testament est confirmé par la mort ; il n’a aucune force pendant la vie du testateur.

Zadoc Kahn

Hébreux 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 9.17  διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ ⸀μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος.

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 9.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Versions étrangères

New Living Translation

Hébreux 9.17  The will goes into effect only after the death of the person who wrote it. While the person is still alive, no one can use the will to get any of the things promised to them.