×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 5.6

Hébreux 5.6 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Selon qu’il lui dit aussi, dans un autre endroit : Vous êtes le prêtre éternel selon l’ordre de Melchisédech.
MARComme il lui dit aussi en un autre endroit : tu es Sacrificateur éternellement selon l’ordre de Melchisédec.
OSTComme il lui dit aussi ailleurs : Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRcomme Il dit encore dans un autre passage : «  Tu es prêtre pour l’éternité selon le rang de Melchisédec ; »
LAUcomme il dit aussi autre part : « Tu es sacrificateur éternellement{Ou pour le siècle.} selon l’ordre de Melchisédec. »
OLTcomme il lui dit encore dans un autre endroit: «Tu es sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.»
DBYcomme il dit aussi dans un autre passage : "Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec" ;
STAet dans un autre passage : « Tu es prêtre à tout jamais Selon l’ordre de Melchisédek. »
BANcomme il dit aussi dans un autre endroit : Tu es Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédek.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGComme il dit aussi dans un autre endroit : Tu es prêtre pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.[5.6 Voir Psaumes, 109, 4.]
FILComme Il dit aussi dans un autre endroit: Tu es prêtre pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.
LSGComme il dit encore ailleurs : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.
SYNEt ailleurs encore, il lui dit : « Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec. »
CRAcomme il dit encore dans un autre endroit : " Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech. "
BPCcomme il est dit ailleurs : Tu es prêtre pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédech.
JERcomme il dit encore ailleurs : Tu es prêtre pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.
TRIselon qu’Il dit encore ailleurs : Tu es prêtre à jamais selon l’ordre de Melchisédech.
NEGComme il dit encore ailleurs : Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l’ordre de Melchisédek.
CHUcomme il a dit ailleurs : « Toi, desservant en pérennité, selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »
JDCcomme il a dit ailleurs : « Toi, desservant en pérennité, selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »
TREcomme il a dit ailleurs : « Toi, desservant en pérennité, selon l’ordre de Malki-Sèdèq. »
BDPEt il est dit ailleurs: Tu es prêtre pour toujours dans la ligne de Melkisédek.
S21Il dit aussi ailleurs : Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.
KJFComme il dit aussi à un autre endroit: Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédec.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULquemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
BHSquemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
SBLGNTκαθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ,