×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.4

Hébreux 4.4 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 4.4  Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour : Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 4.4  Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour : Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour.

Segond 21

Hébreux 4.4  En effet, il a parlé quelque part ainsi au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa de toute son activité le septième jour.

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 4.4  car il a parlé quelque part ainsi, touchant le septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.

John Nelson Darby

Hébreux 4.4  Car il a dit ainsi quelque part touchant le septième jour : "Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres au septième jour" ;

David Martin

Hébreux 4.4  Car il a été dit ainsi en quelque lieu touchant le septième [jour] : Et Dieu se reposa de tous ses ouvrages au septième jour.

Ostervald

Hébreux 4.4  Car l’Écriture a parlé ainsi quelque part, du septième jour : Dieu se reposa le septième jour de tous ses ouvrages ;

Lausanne

Hébreux 4.4  car quelque part, au sujet du septième jour, il a dit ainsi « Et Dieu, le septième jour, se reposa de toutes ses œuvres. » ;

Vigouroux

Hébreux 4.4  Car il a parlé ainsi quelque part, au sujet du septième jour : Et Dieu se reposa le septième jour de toutes ses œuvres.[4.4 Voir Genèse, 2, 2.]

Auguste Crampon

Hébreux 4.4  Car il est dit quelque part au sujet du septième jour : « Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres le septième jour » ;

Lemaistre de Sacy

Hébreux 4.4  car l’Écriture dit en quelque lieu, parlant du septième jour : Dieu se reposa le septième jour, après avoir achevé toutes ses œuvres.

Zadoc Kahn

Hébreux 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 4.4  εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως· Καὶ κατέπαυσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ,

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 4.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 4.4  dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis