×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 4.12

Hébreux 4.12 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Référence Texte
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDGHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et d’efficace, et plus penetrante que nulle espée à deux trenchans: et elle atteint jusques à la division de l’ame, et de l’esprit, et des jointures, et des moüelles, et est juge des pensées et intentions du coeur.
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC Hébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, et elle perce plus qu’une épée à deux tranchants : elle entre et pénètre jusque dans les replis de l’âme et de l’esprit, jusque dans les jointures et dans les moëlles ; et elle démêle les pensées et les mouvements du cœur.
David Martin - 1744 - MARHébreux 4.12Car la Parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante que nulle épée à deux tranchants, et elle atteint jusques à la division de l’âme, de l’esprit, des jointures et des mœlles, et elle est juge des pensées et des intentions du cœur.
Ostervald - 1811 - OSTHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante, et efficace, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants, perçant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des mœlles, et jugeant des pensées et des intentions du cœur ;
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAHHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAMHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGRHébreux 4.12car la parole de Dieu est vivante, et évidente, et plus tranchante que toute épée à deux tranchants, et si pénétrante qu’elle divise l’âme et l’esprit, jusques dans les jointures et les moelles, et elle juge les pensées et les dispositions du cœur,
Bible de Lausanne - 1872 - LAUHébreux 4.12Car elle est vivante la Parole de Dieu, et efficace, et plus tranchante qu’aucune épée à deux tranchants, pénétrant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des mœlles, et jugeant des pensées et des intentions du cœur ;
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLTHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante, puissante, plus acérée qu’aucune épée à deux tranchants; elle pénètre jusqu’à la suture de l’âme et de l’esprit, jusque dans les jointures et dans les moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.
John Nelson Darby - 1885 - DBYHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants, et atteignant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles ; et elle discerne les pensées et les intentions du cœur.
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STAHébreux 4.12Car elle est vivante, la parole de Dieu, et puissante, et plus acérée qu’aucune épée à deux tranchants, elle pénètre jusqu’à diviser et l’âme et l’esprit et les jointures et les moelles, elle juge des sentiments et des intentions du coeur ;
Bible Annotée - 1899 - BANHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante, et efficace, et plus acérée qu’aucune épée à deux tranchants, et pénétrante jusqu’à partager âme et esprit, jointures et moelles, et juge des pensées et des réflexions du cœur.
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAKHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIGHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante qu’une épée (que tout glaive) à deux tranchants ; elle pénètre jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles, et elle démêle les pensées et les intentions du cœur.[4.12 Vivante, un germe vivant qui, reçu avec foi dans l’âme, porte des fruits : voir la parabole du Sauveur, Matthieu, 13, verset 3 et suivants. — Efficace, ayant son accomplissement. (voir Isaïe, 55, 10-11).]
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FILHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante qu’une épée à deux tranchants; elle pénètre jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles, et elle démêle les pensées et les intentions du coeur.
Louis Segond - 1910 - LSGHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu’une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu’à partager âme et esprit, jointures et moelles ; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYNHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants; elle atteint jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles; elle est le juge des intentions et des pensées du coeur.
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRAHébreux 4.12Car elle est vivante la parole de Dieu ; elle est efficace, plus acérée qu’aucune épée à deux tranchants ; si pénétrante qu’elle va jusqu’à séparer l’âme et l’esprit, les jointures et les moelles ; elle démêle les sentiments et les pensées du cœur.
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPCHébreux 4.12Car elle est vivante la parole de Dieu, elle est efficace et plus affilée qu’un glaive à deux tranchants. Elle pénètre jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des articulations et des moelles : elle discerne les sentiments et les pensées du cœur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRIHébreux 4.12Car elle est vivante, la parole de Dieu, et efficace. Plus affilée qu’aucun glaive à double tranchant, elle pénètre jusqu’à la séparation de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles, et elle juge les pensées et les intentions du coeur.
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEGHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu’une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu’à partager âme et esprit, jointures et moelles ; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.
Bible André Chouraqui - 1985 - CHUHébreux 4.12Oui, la parole d’Elohîms est vivante, énergique, plus tranchante que toute épée double bouche. Elle pénètre jusqu’à diviser l’être et le souffle, les articulations et les moelles. Elle juge les désirs et les intentions du cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDCHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TREHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples - 1998 - BDPHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus pénétrante qu’une lame aiguisée sur les deux bords; elle atteint là où se séparent l’âme et l’esprit, les jointures et les nerfs, elle fait le discernement des désirs et des intentions les plus secrètes.
Segond 21 - 2007 - S21Hébreux 4.12En effet, la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante que toute épée à deux tranchants, pénétrante jusqu’à séparer âme et esprit, jointures et moelles ; elle juge les sentiments et les pensées du cœur.
King James en Français - 2016 - KJFHébreux 4.12Car la parole de Dieu est vivante, et efficace, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants, perçant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles, et elle discerne les pensées et les intentions du cœur;
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXXHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate - 1454 - VULHébreux 4.12vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHSHébreux 4.12Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNTHébreux 4.12Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς ⸀καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας·