×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.7

Hébreux 12.7 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.7  Supportez le châtiment : c’est comme des fils que Dieu vous traite ; car quel est le fils qu’un père ne châtie pas ?

Segond dite « à la Colombe »

Hébreux 12.7  Supportez la correction : c’est comme des fils que Dieu vous traite. Car quel est le fils que le père ne corrige pas

Nouvelle Bible Segond

Hébreux 12.7  C’est pour votre correction que vous endurez ; Dieu vous traite comme des fils. Quel est en effet le fils que le père ne corrige pas ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.7  Supportez le châtiment : c’est comme des fils que Dieu vous traite ; car quel est le fils qu’un père ne châtie pas ?

Segond 21

Hébreux 12.7  Supportez la correction : c’est comme des fils que Dieu vous traite. Quel est le fils qu’un père ne corrige pas ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Hébreux 12.7  Supportez vos souffrances : elles servent à vous corriger. C’est en fils que Dieu vous traite. Quel est le fils que son père ne corrige pas ?

Traduction œcuménique de la Bible

Hébreux 12.7  C’est pour votre éducation que vous souffrez. C’est en fils que Dieu vous traite. Quel est, en effet, le fils que son père ne corrige pas ?

Bible de Jérusalem

Hébreux 12.7  C’est pour votre correction que vous souffrez. C’est en fils que Dieu vous traite. Et quel est le fils que ne corrige son père ?

Bible Annotée

Hébreux 12.7  C’est pour être corrigés que vous souffrez ; c’est comme des fils que Dieu vous traite, car quel est le fils qu’un père ne corrige pas ?

John Nelson Darby

Hébreux 12.7  Vous endurez des peines comme discipline : Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas ?

David Martin

Hébreux 12.7  Si vous endurez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à ses enfants : car qui est l’enfant que le père ne châtie point ?

Osterwald

Hébreux 12.7  Si vous souffrez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à des fils ; car quel est le fils que son père ne châtie pas ?

Auguste Crampon

Hébreux 12.7  C’est pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils ; car quel est le fils que son père ne châtie pas ?

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.7  Ne vous lassez donc point de souffrir ; Dieu vous traite en cela comme ses enfants. Car qui est l’enfant qui ne soit point châtié par son père ?

André Chouraqui

Hébreux 12.7  C’est pour la pédagogie que vous endurez : Elohîms vous traite en fils. Et quel est le fils que son père ne corrige ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.7  εἰς παιδείαν ὑπομένετε· ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς ⸀γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Versions étrangères

New Living Translation

Hébreux 12.7  As you endure this divine discipline, remember that God is treating you as his own children. Whoever heard of a child who was never disciplined?