×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 12.7

Hébreux 12.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Hébreux 12.7  Supportez le châtiment : c’est comme des fils que Dieu vous traite ; car quel est le fils qu’un père ne châtie pas ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.7  Supportez le châtiment : c’est comme des fils que Dieu vous traite ; car quel est le fils qu’un père ne châtie pas ?

Segond 21

Hébreux 12.7  Supportez la correction : c’est comme des fils que Dieu vous traite. Quel est le fils qu’un père ne corrige pas ?

Les autres versions

Bible Annotée

Hébreux 12.7  C’est pour être corrigés que vous souffrez ; c’est comme des fils que Dieu vous traite, car quel est le fils qu’un père ne corrige pas ?

John Nelson Darby

Hébreux 12.7  Vous endurez des peines comme discipline : Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas ?

David Martin

Hébreux 12.7  Si vous endurez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à ses enfants : car qui est l’enfant que le père ne châtie point ?

Ostervald

Hébreux 12.7  Si vous souffrez le châtiment, Dieu se présente à vous comme à des fils ; car quel est le fils que son père ne châtie pas ?

Lausanne

Hébreux 12.7  Si vous endurez la correction, Dieu se présente à vous comme à des fils ; car quel est le fils qu’un père ne corrige pas ?

Vigouroux

Hébreux 12.7  Ne vous découragez pas dans le châtiment. Dieu vous traite comme des fils ; car quel est le fils que son père ne châtie point ?

Auguste Crampon

Hébreux 12.7  C’est pour votre instruction que vous êtes éprouvés : Dieu vous traite comme des fils ; car quel est le fils que son père ne châtie pas ?

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.7  Ne vous lassez donc point de souffrir ; Dieu vous traite en cela comme ses enfants. Car qui est l’enfant qui ne soit point châtié par son père ?

Zadoc Kahn

Hébreux 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.7  εἰς παιδείαν ὑπομένετε· ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ θεός· τίς ⸀γὰρ υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.7  in disciplina perseverate tamquam filiis vobis offert Deus quis enim filius quem non corripit pater