Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 11.21

Hébreux 11.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 11.21 (LSG)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora, appuyé sur l’extrémité de son bâton.
Hébreux 11.21 (NEG)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora, appuyé sur l’extrémité de son bâton.
Hébreux 11.21 (S21)C’est par la foi que Jacob, au moment de sa mort, a béni chacun des fils de Joseph et s’est prosterné, appuyé sur l’extrémité de son bâton.
Hébreux 11.21 (LSGSN)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora , appuyé sur l’extrémité de son bâton.

Les Bibles d'étude

Hébreux 11.21 (BAN)Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora, appuyé sur le haut de son bâton.

Les « autres versions »

Hébreux 11.21 (SAC)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des enfants de Joseph, et qu’il s’inclina profondément devant le bâton de commandement que portait son fils.
Hébreux 11.21 (MAR)Par la foi Jacob en mourant bénit chacun des fils de Joseph, et se prosterna [devant Dieu] étant appuyé sur le bout de son bâton.
Hébreux 11.21 (OST)Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora, appuyé sur l’extrémité de son bâton.
Hébreux 11.21 (GBT)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des enfants de Joseph, et qu’il s’inclina profondément devant le sceptre de son fils.
Hébreux 11.21 (PGR)C’est par la foi que Jacob, en mourant, bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il adora, en s’appuyant sur l’extrémité de son bâton . —
Hébreux 11.21 (LAU)Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora, [appuyé] sur le bout de son bâton.
Hébreux 11.21 (OLT)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et «qu’il adora appuyé sur le haut de son bâton.»
Hébreux 11.21 (DBY)Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora appuyé sur le bout de son bâton.
Hébreux 11.21 (STA)C’est par la foi que Jacob bénit, en mourant, chacun des fils de Joseph et qu’ « il se prosterna devant le sommet de son bâton ».
Hébreux 11.21 (VIG)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il s’inclina profondément devant le sommet de son bâton.
Hébreux 11.21 (FIL)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu’il s’inclina profondément devant le sommet de son bâton.
Hébreux 11.21 (SYN)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et adora, appuyé sur le haut de son bâton.
Hébreux 11.21 (CRA)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et qu’il « se prosterna appuyé sur le sommet de son sceptre?».
Hébreux 11.21 (BPC)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et qu’il adora (en s’appuyant) sur le haut de son sceptre.
Hébreux 11.21 (AMI)C’est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph et se prosterna, appuyé sur l’extrémité de son bâton.

Langues étrangères

Hébreux 11.21 (VUL)fide Iacob moriens singulis filiorum Ioseph benedixit et adoravit fastigium virgae eius
Hébreux 11.21 (SWA)Kwa imani Yakobo, alipokuwa katika kufa, akambariki kila mmoja wa wana wa Yusufu, akaabudu akiegemea kichwa cha fimbo yake.
Hébreux 11.21 (SBLGNT)πίστει Ἰακὼβ ἀποθνῄσκων ἕκαστον τῶν υἱῶν Ἰωσὴφ εὐλόγησεν, καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.