Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 11.20

Hébreux 11.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 11.20 (LSG)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (NEG)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (S21)C’est par la foi qu’Isaac a béni Jacob et Ésaü en vue de l’avenir.
Hébreux 11.20 (LSGSN)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Esaü , en vue des choses à venir .

Les Bibles d'étude

Hébreux 11.20 (BAN)Par la foi, Isaac bénit, même au sujet de choses à venir, Jacob et Ésaü.

Les « autres versions »

Hébreux 11.20 (SAC)C’est par la foi qu’Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l’avenir.
Hébreux 11.20 (MAR)Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l’avenir.
Hébreux 11.20 (OST)Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (GBT)C’est par la foi qu’Isaac donna à Jacob et à Ésaü une bénédiction qui regardait les temps futurs.
Hébreux 11.20 (PGR)C’est par la foi, et en vue de l’avenir, qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü.
Hébreux 11.20 (LAU)Par la foi, Isaac bénit Jacob et Esaü, au sujet des choses à venir.
Hébreux 11.20 (OLT)C’est par la foi, et en vue de l’avenir, qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü.
Hébreux 11.20 (DBY)Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l’égard des choses à venir.
Hébreux 11.20 (STA)C’est par la foi, et en vue de l’avenir, qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü.
Hébreux 11.20 (VIG)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Esaü en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (FIL)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Esaü en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (SYN)C’est par la foi qu’Isaac donna à Jacob et à Ésaü une bénédiction qui avait en vue l’avenir.
Hébreux 11.20 (CRA)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.
Hébreux 11.20 (BPC)C’est par la foi qu’Isaac bénit Jacob et Esaü en vue de l’avenir.
Hébreux 11.20 (AMI)C’est par la foi et en vue des événements futurs qu’Isaac bénit Jacob et Ésaü.

Langues étrangères

Hébreux 11.20 (VUL)fide et de futuris benedixit Isaac Iacob et Esau
Hébreux 11.20 (SWA)Kwa imani Isaka akawabariki Yakobo na Esau, hata katika habari ya mambo yatakayokuwa baadaye.
Hébreux 11.20 (SBLGNT)Πίστει ⸀καὶ περὶ μελλόντων εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ τὸν Ἠσαῦ.